Английский - русский
Перевод слова Cambodian
Вариант перевода Камбодже

Примеры в контексте "Cambodian - Камбодже"

Примеры: Cambodian - Камбодже
According to the latest International Labour Organization survey, conducted in 1996, 10 per cent of Cambodian children between the ages of 5 to 14 were working, three quarters of whom did not attend school. Согласно данным последнего обследования, проведенного Международной организацией труда в 1996 году, в Камбодже работают 10% детей в возрасте от 5 до 14 лет, причем три четверти из них не посещают школу.
In this spirit, as Cambodia's immediate neighbour, we welcome the success beyond expectations of the Cambodian elections last July, which were recognized to be free and fair by the entire international community. В этой связи мы, ближайшие соседи Камбоджи, с удовлетворением отмечаем превзошедший все ожидания успех, достигнутый на прошедших в июле этого года в Камбодже выборах, которые, по признанию всего международного сообщества, были свободными и справедливыми.
From the commune elections in February 2002 until the end of November 2002, the United Nations Cambodian Office of the High Commissioner for Human Rights has documented eight election-related murders. В период проведения коммунальных выборов с февраля 2002 года до конца ноября 2002 года отделение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Камбодже документально зафиксировало восемь убийств, связанных с выборами.
The Government has responded that some Cambodian laws take many years to draft and are sent back and forth between executive and legislative bodies for modifications after being submitted to the legislative body. Правительство ответило, что иногда процесс законотворчества в Камбодже длится несколько лет и законопроекты после поступления в законодательный орган многократно пересылаются в исполнительные органы и обратно с целью внесения в них изменений.
The project aims to increase the capacity of Cambodian health-care professionals, both at the governmental and non-governmental level, to respond to the needs of people suffering habitual or problematic drug use, through coordinated, community-based counseling, treatment and rehabilitation care programmes. Этот проект предусматривает расширение возможностей медицинских работников в Камбодже как в государственных, так и в негосударственных учреждениях в плане реагирования на потребности людей, страдающих от закоренелой или серьезной наркомании, путем скоординированных общинных программ консультирования, лечения и реабилитации.
On 18 April 1990, the Trust Fund for the Cambodian Peace Process was established by the Secretary-General to support his efforts for the advancement of peace-building in that country. 18 апреля 1990 года Генеральным секретарем для поддержки его усилий по развитию мирного процесса в Камбодже был создан Целевой фонд для мирного процесса в Камбодже.
OHCHR/Cambodia continued to provide training, legal advice and other forms of technical and financial assistance to strengthen the capacity of Cambodian NGOs and other civil society organizations to carry out activities to promote and protect human rights. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало организовывать обучение, предоставлять юридические консультативные услуги и другие формы технической и финансовой помощи для укрепления возможностей камбоджийских НПО и других организаций гражданского общества по осуществлению деятельности, направленной на поощрение и защиту прав человека.
Children of non-Khmer citizens, regardless of their legal status, or refugees, when born in Cambodia, should always be registered at birth even if they are not entitled to Cambodian nationality. Дети некхмерских граждан независимо от их правового статуса или дети беженцев в случае рождения в Камбодже должны всегда регистрироваться после рождения, даже если они не имеют права на камбоджийское гражданство.
Lastly, she hoped that the dialogue established between the Committee and the Cambodian delegation had been useful and wished all those engaged in efforts to establish the rule of law in Cambodia every success in the long task ahead of them. В заключение она выражает надежду на то, что диалог между Комитетом и делегацией Камбоджи был полезен, и желает всем, кто борется за построение правового государства в Камбодже, всяческих успехов в выполнении этой долгосрочной задачи.
The Security Council is gravely concerned at recent developments in Cambodia, including violence, which have the effect of jeopardizing continued progress of the Cambodian peace process, and calls for an immediate end to the fighting. Совет Безопасности серьезно озабочен недавними событиями в Камбодже, включая насилие, которые ставят под угрозу дальнейший прогресс в камбоджийском мирном процессе, и призывает положить немедленный конец вооруженному противоборству.
In Cambodia, UNDP supported the work of the Cambodian Mine Action Centre in coordinating the restoration of 14 million square metres of contaminated land, destroying, in the process, 14,000 anti-personnel mines, 403 anti-tank mines and over 80,000 items of unexploded ordnance. В Камбодже ПРООН оказала Камбоджийскому противоминному центру помощь в координации действий по возвращению в хозоборот 14 млн. кв. метров засоренной взрывоопасными предметами земли, уничтожив в процессе разминирования 14000 противопехотных мин, 403 противотанковые мины и более 80000 неразорвавшихся боеприпасов.
The indigenous peoples who live in Cambodia are considered to be Cambodian nationals since they are "children of the same womb", regardless of different cultures and traditions. Что же касается коренных народов, проживающих в Камбодже, то они считаются камбоджийскими гражданами, будучи детьми, рожденными той же матерью, вне зависимости от культурных различий и традиций.
OHCHR/Cambodia participated in a review session of police training activities organized by the Ministry of the Interior, involving police officials from all Cambodian provinces and those who provided assistance. Отделение УВКПЧ в Камбодже участвовало в организованном министерством внутренних дел совещании для обзора мероприятий по подготовке сотрудников полиции, в работе которого приняли участие сотрудники полиции из всех провинций Камбоджи и те лица, которые оказывали содействие этой работе.
OHCHR/Cambodia also facilitated and supported a group of Cambodian NGOs to organize a Public Forum on Minority and Indigenous Rights in August 2001 as part of its activities to encourage involvement in the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. Отделение УВКПЧ в Камбодже также оказало содействие и поддержало группу камбоджийских неправительственных организаций в проведении Общественного форума по вопросам меньшинств и прав коренного населения в августе 2001 года как части деятельности по вовлечению в работу Всемирной конференции против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и соответствующей нетерпимости.
Today, these former refugees have been fully integrated into Cambodian society and enjoy - together with their brothers and sisters who stayed in Cambodia during the forcible isolation of the country in the 1980s - the return to peace and stability and the beginning of sustainable development. Сегодня эти бывшие беженцы полностью интегрировались в камбоджийское общество и вместе с братьями и сестрами, которые оставались в Камбодже во время насильственной изоляции страны в 1980-е годы, возвращаются к миру, стабильности и устойчивому развитию.
A proposal has been made for the acquisition of UNTAC mine-clearing equipment by the Cambodian Mine Action Centre (CMAC), which would be financed from voluntary contributions to the United Nations Development Programme Trust Fund for Capacity Building in Demining for Cambodia. Было внесено предложение о приобретении принадлежащих ЮНТАК средств для разминирования Камбоджийским центром по разминированию, деятельность которого будет финансироваться за счет добровольных взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для программы по разминированию в Камбодже.
Such marriages are governed by article 80 of the Marriage and Family Act, under which "Marriage between Cambodian citizens and foreigners in Cambodia shall be in conformity with Cambodian law". Браки между гражданами Камбоджи и иностранцами регулируются статьей 80 закона о браке и семье, которая гласит: "Брак между гражданами Камбоджи и иностранцами в Камбодже должен заключаться в соответствии с камбоджийским законодательством".
In Cambodia, following two major evaluations of the Cambodian Mine Action Centre programme, the most important reform was the establishment, in September 2000, of a new authority to manage, coordinate and regulate the mine-action sector: the Cambodian Mine Action and Victim Assistance Authority. В Камбодже после проведения двух крупных оценок программы Камбоджийского центра по разминированию наиболее важной реформой стало создание в сентябре 2000 года нового органа для управления сектором разминирования и координации и регулирования его деятельности - Камбоджийского агентства по разминированию и оказанию помощи потерпевшим.
OHCHR/Cambodia has been providing and/or supporting human rights training: for the Royal Cambodian Armed Forces since 1995; for the Cambodian National Police since 1999; and for the Royal Gendarmerie between 1999 and 2001. Отделение УВКПЧ в Камбодже обеспечивает и/или поддерживает подготовку кадров по правам человека для Королевских камбоджийских вооруженных сил с 1995 года, для Национальной полиции Камбоджи с 1999 года и для Королевской жандармерии в период с 1999 по 2001 год.
In Cambodia, the Human Rights Teaching Methodology Programme, launched by the Cambodian Institute of Human Rights and the Cambodian Ministry of Education, Youth and Sports, uses values identified with Buddhism as tools for explaining international human rights standards. В Камбодже программа по методологии обучения правам человека, разработанная Камбоджийским институтом прав человека и Министерством образования, по делам молодежи и спорта Камбоджи, использует ценности, ассоциируемые с буддизмом, как инструмент разъяснения международных норм в области прав человека.
The Centre has organized emergency provision of food and medical care in a number of prisons and it continues to encourage donors to consider assisting in the renovation of and material assistance to Cambodian prisons. Центр организовал экстренные поставки продуктов питания и медикаментов в ряд тюрем и вновь призывает доноров рассмотреть вопрос об оказании содействия в реконструкции тюрем в Камбодже и предоставлении им материальной помощи.
The themes were selected in view of their urgency in the current Cambodian context, their interrelatedness, and their links to the work of the Special Representative and OHCHR/Cambodia and to relevant initiatives of the High Commissioner at the global level. Эти темы были отобраны ввиду их актуального значения для современной ситуации в Камбодже, их взаимосвязанного характера и непосредственного отношения к деятельности Специального представителя и Отделения УВКПЧ в Камбодже, а также к соответствующим инициативам Верховного комиссара, осуществляемым на глобальном уровне.
Traditionally, Cambodian citizens in rural areas established solidarity groups or labour exchange groups to help each other with agricultural production, for example in the transport and harvesting of crops. В Камбодже сельские жители традиционно создавали группы солидарности или группы взаимопомощи при проведении сельскохозяйственных работ, в частности, при перевозке и сборе урожая.
One such issue was the high imprisonment rate of women in Cambodian prisons: with more than 8 per cent of the prison population female, Cambodia ranks among the top 30 countries worldwide for proportion of female detainees. Одним из таких вопросов была высокая доля женщин-заключенных в Камбодже: при доле женщин-заключенных в тюрьмах, превышающей 8%, Камбоджа входит в число 30 стран мира с наибольшей долей женщин среди содержащихся под стражей лиц.
Consideration should be given to the viability, in Cambodian circumstances, of the establishment of a press council or press ombudsman to receive citizens' complaints outside the strictly legal process and to uphold standards of accuracy and fairness in reporting. Следует рассмотреть вопрос о целесообразности с учетом условий в Камбодже учреждения совета по делам печати или уполномоченного по делам печати для приема к рассмотрению жалоб граждан вне рамок строго юридического процесса и укрепления стандартов правильности и объективности в журналистской деятельности.