The Centre is assisting all the relevant Cambodian institutions and individuals in conceptualizing and drafting a legal framework for free and fair elections. |
Центр оказывает содействие всем соответствующим организациям и отдельным лицам в Камбодже в разработке концепции и правовой основы для проведения свободных и справедливых выборов. |
In seeking to learn from past experience, the Electoral Assistance Division organized a one-day colloquium on United Nations coordination and support activities for international observers of the 1998 Cambodian elections. |
Стремясь извлечь уроки из накопленного в прошлом опыта, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов организовал однодневный коллоквиум, посвященный деятельности Организации Объединенных Наций по координации и поддержке усилий международных наблюдателей во время выборов в Камбодже в 1998 году. |
Moreover, the Group is frankly not sure whether the Cambodian polity has yet achieved the level of national reconciliation needed to permit the establishment of a commission. |
Кроме того, Группа, откровенно говоря, не уверена в том, что в Камбодже в процессе укрепления государственности достигнут такой уровень национального примирения, который позволил бы создать такую комиссию. |
Those discussions led the Ministry of Justice to undertake reform of the pre-trial detention process and align the practice of Cambodian national courts with that of ECCC by introducing the requirement that judges must provide detailed reasoning in decisions to detain. |
Благодаря этим обсуждениям Министерство юстиции приняло решение реформировать порядок досудебного содержания под стражей и привести практику национальных судов в Камбодже в соответствие с практикой ЧПСК путем установления требования о подробном обосновании судьями постановлений о взятии под стражу. |
Appropriate experts of international standing should be invited to participate in such a seminar in order to call attention to the fragility of the Cambodian environment and the dangers to it of replenished logging. |
Для участия в семинаре следует пригласить специалистов международного уровня, занимающихся этими вопросами, с тем чтобы привлечь внимание общественности к уязвимости природной среды в Камбодже и опасности неконтролируемой вырубки лесов. |
Cambodia wishes to pay special tribute to the courage of the United Nations peace-keepers who died for peace and freedom on Cambodian soil alongside thousands of other compatriots. |
Камбоджа желает воздать должное мужеству миротворцев Организации Объединенных Наций, отдавших свои жизни во имя мира и свободы в Камбодже наряду с тысячами моих сограждан. |
Pending the consideration of that request, the Committee notes that you can utilize voluntary contributions amounting to $3 million which are available from the Trust Fund for the Cambodian Peace Process. |
Комитет отмечает, что до рассмотрения этой просьбы Вы можете использовать добровольные взносы на сумму З млн. долл. США, размещенные в Целевом фонде для финансирования процесса установления мира в Камбодже. |
The Cambodian operation undertaken by the United Nations, despite difficulties, underlined the value of system-wide cooperation and coordination in creating the necessary conditions for repatriation and for facilitating voluntary repatriation. |
Проводимая Организацией Объединенных Наций операция в Камбодже, несмотря на существующие трудности, подчеркивает значение общесистемного сотрудничества и координации в рамках создания необходимых условий для репатриации и для содействия добровольной репатриации. |
It now includes sections on children and women's rights and on a recently passed Cambodian law, the Law on General Statutes for Military Personnel of the Royal Cambodian Armed Forces. |
В настоящее время в него включены разделы, посвященные правам женщин и детей, а также недавно принятым в Камбодже законам: закону об общем статусе военного персонала и о Королевских вооруженных силах в Камбодже. |
This potentially discriminates against Cambodian citizens who were not born in Cambodia. |
Это сопряжено с возможностью дискриминации в отношении камбоджийских граждан, которые не были рождены в Камбодже. |
The Cambodian side expressed appreciation for Thailand's constructive role in supporting the peace process in Cambodia. |
Камбоджийская сторона выразила удовлетворение конструктивной ролью Таиланда в деле поддержки мирного процесса в Камбодже. |
At the request of the Cambodian side, the Vietnamese side accepted to assist Cambodia in human resource development. |
По просьбе камбоджийской стороны вьетнамская сторона согласилась оказать помощь Камбодже в развитии людских ресурсов. |
OHCHR/Cambodia continued to provide training and legal and other technical advice to Cambodian non-governmental and community-based organizations in all areas of its work. |
Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало заниматься подготовкой кадров и предоставлением правовых и других технических консультаций неправительственным и общинным организациям Камбоджи во всех областях своей деятельности. |
His Majesty has also called upon the Cambodian National Assembly to pass legislation banning these deadly devices in Cambodia forever. |
Его Величество также призывает камбоджийский национальный совет принять закон, навсегда запрещающий эти смертоносные устройства в Камбодже. |
Today, there are some 1,900 trained de-miners active in Cambodia, with 1,400 directly working for the Cambodian Mine-Action Centre. |
Сегодня насчитывается около 1900 подготовленных минеров, действующих в Камбодже, причем 1400 непосредственно связаны с Камбоджийским центром по разминированию. |
OHCHR/Cambodia continued to cooperate with and support Cambodian NGOs in carrying out their activities to promote and protect human rights. |
Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало сотрудничать с камбоджийскими НПО и оказывать им поддержку в проведении их мероприятий по поощрению и защите прав человека. |
OHCHR Cambodia is also involved in the newly established Cambodian National Working Group on Trafficking. |
Отделение УВКПЧ в Камбодже участвует также в деятельности вновь созданной Камбоджийской национальной рабочей группы по вопросам торговли людьми. |
Around the same time as the Cambodian tragedy, genocide was taking place on the African continent, in Uganda. |
Пока разворачивалась трагедия в Камбодже, геноцид творился на африканском континенте, в Уганде. |
In Cambodia, the standardized contract for overseas Cambodian migrant workers was developed, finalized and readied for approval by the Ministry of Labour. |
В Камбодже министерством труда были подготовлены, доработаны и представлены для утверждения стандартные контракты для работающих за рубежом камбоджийских трудящихся-мигрантов. |
The Extraordinary Chambers are a Cambodian court with international participation, thus contributing to the strengthening of the court system in Cambodia. |
Чрезвычайные палаты являются камбоджийским судом с элементом международного участия, вносящим вклад в укрепление системы судов в Камбодже. |
A collective effort is the key to achieving the Cambodian MDGs and ensuring sustainable growth and stability in Cambodia. |
Коллективные усилия - вот ключ к достижению камбоджийских ЦРДТ и обеспечению устойчивого роста и стабильности в Камбодже. |
Could long-term Chinese and Vietnamese residents in Cambodia hope to acquire Cambodian nationality? |
Могут ли долго живущие в Камбодже резиденты китайского и вьетнамского происхождения надеяться на приобретение камбоджийского гражданства? |
OHCHR/Cambodia continued to work with and assist Cambodian non-governmental groups in strengthening their capacity to carry out activities to promote and protect human rights. |
Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало работать с неправительственными группами Камбоджи и оказывать им содействие в укреплении их потенциала в области осуществления деятельности, направленной на поощрение и защиту прав человека. |
OHCHR/Cambodia continued to facilitate and support a group of Cambodian NGOs in organizing public forums on minority and indigenous rights in Ratanakiri and Mondulkiri provinces. |
Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало оказывать содействие и поддержку группе камбоджийских НПО в организации общественных форумов по вопросам прав меньшинств и коренных народов в провинциях Ратанакири и Мондолькири. |
OHCHR/Cambodia is a member of the Cambodian National Project Committee against Trafficking of Women and Children in the Greater Mekong subregion. |
Отделение УВКПЧ в Камбодже является членом Камбоджийского комитета по осуществлению национального проекта в области борьбы с торговлей женщинами и детьми в субрегионе Большого Меконга. |