He was like the moon... cool, calm, and always there. |
Он был как луна: Прохладный, спокойный и всегда рядом. |
A pragmatic, calm doctor, the kind we always trust, took the envelope in his hand. |
Прагматичный, спокойный врач, такой, каким мы доверяем, взял конверт в руки. |
He still works for Alicia and he's very... calm. |
Он все еще работает на Алисию, и он такой... спокойный. |
It's clear this neighborhood will mourn the loss of a man whose calm, humorous voice made many days brighter. |
Несомненно, все жители района будут скорбеть о потере такого человека, чей спокойный, веселый голос делал каждый день краше. |
Even a completely calm person will suffocate in four minutes without oxygen. |
Даже совершенно спокойный человек задохнется... без кислорода через четыре минуты. |
IF you ask him in a supportive, non-confrontational manner, he'll give you a calm, logical answer. |
Если ты спросишь его в понимающей и неконфликтной манере, он даст спокойный и логический ответ. |
Not a deep voice, but calm, almost monotone. |
Голос не низкий, но спокойный, практически монотонный. |
Today, we face a different scenario, characterized by relative calm. |
Сегодня мы рассматриваем иной, относительно спокойный сценарий. |
On the one hand, the border area - particularly the Temporary Security Zone - is basically calm. |
С одной стороны, пограничный район - особенно временная зона безопасности - в основном спокойный. |
A calm, methodical approach would have been more helpful in gaining the support of the General Assembly and the Security Council. |
Спокойный, последовательный подход был бы более полезным для получения поддержки Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
And Barack is so calm and cool. |
И Барак такой спокойный и клёвый. |
Look at that: Steady, calm, emotionless. |
Поглядите на него: непоколебимый, спокойный, бесстрастный. |
His new persona... the playboy, calm, affable, confident... |
Его новый имидж... плейбой, спокойный, приветливый, уверенный... |
He's such a calm man, so gentle. |
Он такой спокойный человек, такой вежливый. |
Very calm... very... without emotion. |
Очень спокойный... очень... без эмоций. |
You bring me your calm... after sleeping with her? |
Ты становишься такой спокойный после того, как переспишь с ней? |
Well, you know, most people would say that you're cool and calm and collected and sometimes aloof. |
Большинство бы сказали, что ты невозмутимый, спокойный, собранный, иногда замкнутый. |
However, when miners suspend the struggle for their rights, Oruro is a calm town and there is no need in additional police. |
Впрочем, когда шахтеры приостанавливают борьбу за права, Оруро - спокойный город, и нет надобности в дополнительной полиции. |
Mike is a calm and calculating individual who efficiently performs his duties for Gus, using his extensive knowledge of police procedure to do so without detection. |
Майк спокойный и расчётливый человек, который эффективно выполняет свои обязанности для Гуса, используя свои обширные знания, чтобы не быть обнаруженным. |
He has a calm and logical personality, but gets irritated when Hakuoro ignores his duties as a ruler. |
Он очень спокойный и рациональный человек, но злится, когда Хакуоро манкирует своими обязанностями правителя. |
Unlike Mao, Fei is a calm and collected chef who can always do things in an organized manner. |
В отличие от Мао, Фэй очень сдержанный и спокойный и всегда может сделать что-то в организованном порядке. |
So why are you so calm? |
Ну и отчего ты такой спокойный? |
I need someone safe, someone calm and strong, not neurotic like you. |
Мне нужен кто-то спокойный и сильный, а не невротик, как ты. |
The positive and calm political and security climate in which the pre-electoral campaigning activities have been conducted is very encouraging and bodes well for the elections. |
Конструктивный и спокойный политический климат и обстановка с точки зрения безопасности, в которой проводилась предвыборная кампания, внушают оптимизм и предвещают успех предстоящим выборам. |
That said, it is nevertheless true that the current political will and administrative rigour ensure a calm socio-political climate that is favourable to stability. |
С учетом вышесказанного справедливо также, что проявляемая ныне политическая воля и строгое соблюдение административных норм создают относительно спокойный социально-политический климат, способствующий стабильности. |