MANAGEMENT OF BY-PRODUCTS CONTAINING HEAVY METALS OR |
ОБРАБОТКА И УДАЛЕНИЕ ПОБОЧНЫХ ПРОДУКТОВ, СОДЕРЖАЩИХ ТЯЖЕЛЫЕ |
The Task Force built on earlier work conducted by the Task Force on By-products Utilization and Waste Management from Fuel Treatment and Combustion and the Task Force on By-product Utilization from Stationary Installations, and their respective Status Reports. |
В своей деятельности Целевая группа опиралась на работу, проведенную ранее Целевой группой по использованию побочных продуктов и утилизации отходов, образующихся в процессе переработки и сжигания топлива и Целевой группой по использованию побочных продуктов стационарных установок, а также на материалы их соответствующих докладов о ходе работы. |
Most remaining by-products can be re-used internally. |
Большинство остальных побочных продуктов пригодно для внутризаводского повторного использования. |
The invention relates to the oil industry and can be used for simultaneously producing electric power and oil using by-products of a multipurpose power plant. |
Изобретение относится к нефтедобывающей промышленности и может быть использовано для совместного производства электроэнергии и добычи нефти с использованием побочных продуктов многофункциональной энергетической установки. |
Being biodegradable, these raw materials did not produce by-products that were eco-hostile. |
Эти сырьевые материалы, поддающиеся биохимическому разложению, не приводят к производству экологически загрязняющих побочных продуктов. |
Approximately 86% of all residues and by-products can be recycled internally and externally, although they should be pre-treated. |
Около 86% всех остатков и побочных продуктов могут быть рециркулированы на предприятии или за его пределами при условии их предварительной обработки. |
Today Austrian rum is a true rum made from sugarcane by-products according to European Community regulations, while the typical Inländer flavor is provided by traditional essences. |
Сегодня австрийский ром сделан из побочных продуктов сахарного тростника согласно инструкциям Европейского сообщества, в то время как типичный аромат Inländer-Rum был традиционным. |
In the presentation, the resulting amounts of solid by-products will be analysed either as integrated mill or mini-mill. |
В этом докладе анализ образующихся объемов твердых побочных продуктов проводится либо по технологической цепочке заводов полного цикла, либо мини-заводов. |
They can revalorize their by-products by aiming for zero-waste targets, leading resource efficiency as well as cash benefit. |
Они могут повысить стоимость производимых ими побочных продуктов, стремясь к достижению безотходного производства, повышая эффективность использования ресурсов и чисто финансовую выгоду. |
They can be partly offset by the sale of particular by-products of pollution abatement, such as gypsum from wet limestone FGD. |
Эти затраты могут быть частично компенсированы за счет продажи определенных побочных продуктов очистки дымовых газов, таких как гипс из мокрых известняковых систем ДДГ. |
Process improvements must also aim at recovery and recycling of by-products as well as at enclosing open process equipment as far as possible. |
Совершенствование процессов следует использовать как в целях обеспечения рекуперации и рециркуляции побочных продуктов, так и осуществления максимально возможного плотного закрытия открытых участков производственного процесса. |
In spite of all efforts made to reuse or/and make products from our by-products there must always be means for making landfill on a long-term basis. |
Несмотря на активные усилия по вторичному использованию побочных продуктов или изготовлению из них продуктов, пригодных в других отраслях, необходимо все же предусматривать возможности сброса отходов на свалки, где они находились бы в течение длительного времени. |
Said plant makes it possible to reduce the accumulation of high-boiling by-products, to decrese the production costs and to improve the engineering-and-economical performances of the process. |
Предлагаемая установка позволяет уменьшить накопление высококипящих побочных продуктов, а также снизить себестоимость и улучшить технико-экономические показатели процесса. |
There is little potential for PCDDs and PCDFs to be formed as by-products during the reaction owing to the very fast dechlorination rate, which causes chlorine to be released quickly. |
Вероятность образования ПХДД и ПХДФ в качестве побочных продуктов реакция невелика из-за очень быстрых темпов дехлорирования, благодаря которым происходит ускоренное высвобождение хлора. |
The development towards a waste-free steel industry, has, in addition to the reduction of waste and emissions, brought to light the possibilities offered by the useful application of by-products. |
Стремление к формированию безотходного металлургического производства, помимо сокращения объема выбросов и отходов, открыло широкие возможности полезного применения побочных продуктов. |
The technology and equipment for destroying adamsite was prepared and brought into operation by Polish specialists under the observance of very rigorous norms, with special attention to the management of wastes and other by-products. |
Технология и оборудование для уничтожения адамсита были подготовлены и внедрены польскими специалистами с соблюдением весьма жестких норм и уделением особого внимания утилизации отходов и их побочных продуктов. |
The integrated steel mill produces important tonnages of by-products from our different processes. About 93% are being recycled or sold as products. |
На предприятии полного цикла образуется большой объем побочных продуктов различных технологических процессов. 93% отходов рециркулируются или продаются в виде готовых продуктов. |
The delegation of Hungary suggested preparing a progress report on the activities of the Task Force on the Management of By-products containing Heavy Metals or Persistent Organic Pollutants for the workshop in Prague. |
Делегация Венгрии предложила подготовить для рабочего совещания в Праге доклад о ходе осуществления деятельности Целевой группы по обработке и удалению побочных продуктов, содержащих тяжелые металлы или стойкие органические загрязнители. |
Before test mining is to begin, the dispersal potential must be assessed at all levels where harmful by-products may be released into the water column by test mining and where accidental spills may occur. |
Прежде чем начинать экспериментальную добычу, дисперсный потенциал должен оцениваться на всех уровнях, где ожидаются выбросы вредных побочных продуктов экспериментальной добычи в водную толщу и представляются вероятными аварийные разливы. |
The ideal solution for steelmakers referring to by-products would be a system where all by-products of the steel processing route are either recycled back into the process route or where products are formed which are of a commercial value to be used in other applications. |
Идеальным решением проблемы сталеплавильных предприятий в отношении побочных продуктов стало бы создание системы, при которой все побочные продукты сталеплавильного производства либо рециркулируются и попадают обратно в производственный процесс, либо управление образованием этих продуктов формируется таким образом, что они приобретают коммерческую ценность для использования в других сферах. |
The second part of the technical study, currently under way, addresses the viability of their commercial extraction, including metallurgical factors, ore-processing costs and recovery efficiencies of rare earth elements as by-products of mining seabed deposits. |
В рамках осуществляемой сейчас второй части технического исследования изучается жизнеспособность их коммерческой добычи, включая металлургические факторы, издержки на обработку руды и коэффициенты эффективного извлечения редкоземельных элементов как побочных продуктов освоения залежей морского дна. |
Another difficult problem associated with the technology of mass destruction and with the nuclear age is the disposition of dangerous waste, by-products and cast-offs, which themselves pose very real risks of mass calamity to those unfortunate enough to be caught in the path of accidents. |
Другой сложной проблемой, связанной с технологией массового уничтожения и ядерной эпохой, является ликвидация опасных отходов, побочных продуктов и других загрязнителей, которые сами по себе несут вполне реальную угрозу массовой катастрофы тем несчастным, кто может оказаться в эпицентре бедствия. |
For instance, the desulphurization techniques prescribed in protocols on air pollution may result in the generation of considerable volumes of sulphur-containing by-products and wastes, which, if not used or disposed of properly, may lead to contamination of waters, including transboundary ones. |
К примеру, применение предписываемых в протоколах по борьбе с загрязнением воздуха методов десульфурации может приводить к образованию значительных объемов серосодержащих побочных продуктов и отходов, которые при отсутствии надлежащей системы их удаления могут стать источником загрязнения водоемов, в том числе трансграничных. |
Following VAI's "zero waste" philosophy, the environmentally sound COREX Process in combination with the DR and the EAF technology offers entirely new ways to use by-products as secondary raw materials. |
Согласно философии "нулевой объем отходов" предприятия "ФЁСТ-АЛЬПИНЕ" использование экологически чистого процесса КОРЕКС в комбинации с прямым восстановлением и технологией электродугового производства открывает совершенно новые пути использования побочных продуктов в качестве вторсырья. |
According to the reports received from the OPCW-designated laboratories, the presence of Sarin, its degradation and/or production by-products were observed in a majority of the samples. |
Согласно отчетам, полученным из лабораторий, назначенных Организацией по запрещению химического оружия (ОЗХО), в большинстве проб обнаружено наличие зарина, продуктов его распада и/или побочных продуктов его производства. |