Английский - русский
Перевод слова By-products
Вариант перевода Побочными продуктами

Примеры в контексте "By-products - Побочными продуктами"

Примеры: By-products - Побочными продуктами
HCBD is recycled in the process together with other high-boiling by-products ГХБД рециркулируется в процессе вместе с другими побочными продуктами с высокой температурой кипения
Devilish creatures spawned by filthy by-products of your technology. Дьявольские существа, порожденные грязными побочными продуктами вашей технологии.
An example is given below in which zinc by-products are discussed. Ниже рассмотрен конкретный случай с побочными продуктами, содержащими цинк.
These pollutants are by-products of industrial and mining activities, and from burning of fossil fuels for energy and transport. Эти загрязняющие вещества являются побочными продуктами, образующимися на промышленных предприятиях и горнорудном производстве, а также в результате сжигания ископаемых видов топлива для получения электроэнергии и обеспечения работы транспорта.
At this juncture, it is logical to ask whether extremism, terrorism and wanton violence against innocent civilians are the by-products of the environment of seclusion and deprivation. На данном этапе логично задаться вопросом о том, не являются ли экстремизм, терроризм и бессмысленное насилие по отношению к ни в чем не повинным гражданским лицам побочными продуктами обстановки изоляции и лишений.
Products used in India's health sector, such as coronary stents and ultra-light equipment for handicapped children, were also by-products of missile technology. Используемые в области медицины в Индии такие устройства, как коронарные стенты и облегченные приспособления для детей с ограниченными физическими возможностями, также являются побочными продуктами развития технологии ракетостроения.
These general recommendations for the management of by-products and residues containing heavy metals and persistent organic pollutants take into account the recommendations in each sector chapter. Настоящие общие рекомендации по управлению побочными продуктами и остатками, содержащими тяжелые металлы и стойкие органические загрязнители, учитывают рекомендации, приведенные в главах, посвященных отдельным секторам.
As previously stated, the mixture of HCH isomer including alpha-HCH as main isomer as well as beta-HCH are by-products of the manufacture of lindane by physical processes. Как уже отмечалось, смесь изомеров ГХГ включая альфа-ГХГ в качестве основного изомера, а также бета-ГХГ, являются побочными продуктами производства линдана с помощью физических процессов.
The Task Force has proposed to remove these POPs from the Guidelines unless they are also emitted as by-products from energy combustion or industrial processes. Целевая группа предложила исключить эти СОЗ из Руководящих принципов, если только их выбросы не являются побочными продуктами сжигания энергоносителей или промышленных процессов.
When heated, PCBs release dioxin and furan, two toxic chemicals which are unintentional by-products of most forms of combustion and are known to be carcinogens. При нагревании ПХД выделяют диоксин и фуран, два токсичных химиката, которые являются побочными продуктами большинства форм горения и известны как канцерогены.
(b) Governments should build local capabilities to target and facilitate acquisition of technology through foreign direct investment, particularly by focusing on the acquisition of information and knowledge, in addition to imports of machinery and equipment, which are by-products of international trade. Ь) государствам следует наращивать местный потенциал для планирования и упрощения процесса приобретения технологий за счет прямых иностранных инвестиций, уделяя особое внимание, помимо импорта машин и оборудования, получению информации и знаний, которые являются побочными продуктами международной торговли.
Based on the output of the Task Force's work, conclusions and action-oriented recommendations including proposals to modify or to extend control techniques for managing in an integrated manner by-products, mainly HMs and POPs, will be drawn-up for consideration by the Working Group on Strategies. На основе результатов работы Целевой группы будут подготовлены для рассмотрения Рабочей группой по стратегиям выводы и касающиеся конкретных действий рекомендации, включая предложения по изменению или расширению методов ограничения выбросов для обеспечения комплексного управления побочными продуктами, главным образом ТМ и СОЗ.
A questionnaire for most of the sectors was prepared and distributed to Parties, requesting information on the management of the by-products and residues from these sectors. Для большинства секторов был составлен и распространен среди Сторон вопросник, в котором предлагается представить информацию в отношении управления побочными продуктами и остатками, образующимися в этих секторах.
Being by-products of some administrative procedures which record values and quantities, unit value indices are much cheaper than price data collection in these areas by means of sampling or other techniques would be to compute proper price indices. Поскольку индексы удельной стоимости являются побочными продуктами некоторых административных процедур, обеспечивающих регистрацию стоимостей и физического объема, их расчет сопряжен с намного меньшими издержками по сравнению с индексами цен, расчет которых требует сбора данных о ценах в этих областях с помощью выборочных или иных видов обследований.
Some are, unfortunately, by-products of new global trends, such as marginalization within and among nations, transnational crime and conflicts of interest that find expression through violence and the threat or use of force. Некоторые из них, к сожалению, являются побочными продуктами новых глобальных тенденций, таких, как маргинализация внутри стран и между ними, транснациональная преступность и столкновение интересов, которые находят выражение в проявлениях насилия и угрозах применения силы.
The fuel is relatively benign in comparison to the by-products, as it is typically an alpha-radiation emitter and poses a significant risk to human health only if ingested. Топливо является относительно безвредным по сравнению с побочными продуктами, поскольку обычно представляет собой альфаизлучатель и представляет серьезную угрозу здоровью человека только в случае его проглатывания.
Research should be carried out to clarify the health consequences of consuming food (e.g. milk and dairy products, butter, animal fats and oils) contaminated by pesticides or their by-products. Следует провести исследования для выяснения последствий для здоровья человека от потребления продуктов питания (например, молока и молочных продуктов, масла, животных жиров и растительных масел), загрязненных пестицидами и их побочными продуктами.
All statistical office services could be designed to service web based access, and other forms of access will be efficient by-products of the web service and associated facilities, with few exceptions. Все службы статистического управления можно настроить на обслуживание доступа к веб-страницам, а другие формы доступа, за незначительными исключениями, будут эффективными побочными продуктами веб-услуг и сопутствующих программ.
Examples may include the manner in which the procuring entity may dispose of by-products of a manufacturing process, may offset carbon emissions from the production of the goods or services at issue, and so on. Примеры могут включать то, как закупающая организация может распоряжаться побочными продуктами технологического процесса, как может компенсировать выбросы углерода, вызванные производством соответствующих товаров или услуг, и так далее.
The members utilize the resources on the platform to adapt and localize the Academy programme in their own organizations, countries or subregions, engage in networking and share and exchange experiences, by-products and resources generated through their programme roll-out efforts in order to foster mutual learning. Они используют ресурсы платформы для адаптации и локализации программы «Академия» в своих организациях, странах или субрегионах, участвуют в сетевом взаимодействии и делятся и обмениваются опытом, побочными продуктами и ресурсами, которые создаются в ходе развертывания ими программы для содействия взаимному обучению.
Whether persitent organic pollutants covered by annex I to the POPs Protocol, unless emitted as by-products from energy combustion or industrial processes, could be omitted from the scope of the Guidelines; and можно ли вывести из сферы применения Руководящих принципов стойкие органические загрязнители, охваченные приложением I к Протоколу по СОЗ, если только их выбросы не являются побочными продуктами сжигания энергоносителей или промышленных процессов; и
Autumn 1999 Task Force on Management of By-products Containing Heavy Metals and POPs (second Осень 1999 года Целевая группа по управлению побочными продуктами, содержащими тяжелые металлы и СОЗ (второе совещание)
Fortunately, much greater attention is paid today to mine safety and the management of the by-products of coal use. К счастью, в настоящее время гораздо больше внимания уделяется безопасности горных работ и осуществлению контроля за побочными продуктами от применения угля.
In recycled fibre processing, the major by-products and residues include rejects with no recycling potential that are landfilled or incinerated, and wastewater and sludge from wastewater treatment. При обработке рециркулируемого волокна основными побочными продуктами и остатками являются отходы, не подлежащие рециркуляции, которые вывозятся на свалку или сжигаются, а также сточные воды и шлам водоочистных сооружений.
Worldwide, legal as well as illegal trade in wild animals (dead or alive) and plants, and in by-products such as ivory, skins, coral and medicines, is thought to represent an annual turnover of several billion dollars. Предполага-ется, что годовой общемировой оборот законной и незаконной торговли дикими животными (мертвыми или живыми) и растениями, а также побочными продуктами, такими как слоновая кость, шкуры, кораллы и лекарственные средства, составляет несколько миллиардов долларов США.