Pilots will have been completed by the end of March 2003.The Welsh Assembly Government's policy guaranteeing free concessionary travel for pensioners and disabled people on local bus services is immensely popular, and has been extended to include men over the age of 60 from April 2003. |
Политика руководящих органов Ассамблеи Уэльса с целью гарантировать бесплатный льготный проезд пенсионерам и инвалидам на автобусах местного сообщения пользуется широкой популярностью, а с апреля 2003 года она начала распространяться на мужчин старше 60 лет. |
Participants should make their own arrangements for transportation from Suvarnabhumi Airport to their hotels. Limousine, public taxi and bus services are available at the airport. |
Участникам следует самостоятельно организовать проезд из аэропорта Суварнабхуми к своим гостиницам, воспользовавшись в этих целях имеющимися в аэропорту услугами специального автотранспорта, такси и автобусов. |
These will also offset the forecasted reduction in revenues from the Post Office, the sale of land to non-Bermudians, bus and ferry fares and the hotel occupancy tax. |
Благодаря этим поступлениям будет также частично компенсировано прогнозируемое снижение поступлений от операций почтовой службы, продажи земли лицам, не являющимся жителями Бермудских островов, сборов за проезд на автобусе и пользование паромами, а также поступлений в виде налога на проживание в гостиницах. |
From 1 May 2000 all children in full-time education were granted free bus travel and this extended to those in full-time education at the Isle of Man College. |
Начиная с 1 мая 2000 года все дети, учащиеся в дневное время, имеют право на бесплатный проезд в автобусах, и это право распространяется также на очников Колледжа острова Мэн. |
With the assistance of the office of the mayor of Arkhangelsk, the persons leaving the city were offered a bus to take them to the railway station, their railway tickets were paid for, and nine motor vehicles were made available to transport baggage. |
При содействии мэрии г.Архангельска выезжающим был предоставлен автобус для проезда до железнодорожного вокзала, оплачены билеты на проезд железнодорожным транспортом, выделено 9 автомашин для перевозки багажа. |
Looking like that, walking into an open-air drug market... why the hell would I think you'll spend my $5 on bus fare? |
Глядя на тебя... разгуливающего по рынку наркотиков под открытым небом... с чего вдруг я поверю, что ты оплатишь моими $5... проезд на автобусе? |
Bus fare back to Ramadi. |
Не забудь оплатить проезд в Рамади на автобусе. |
The Scottish Government is committed to providing concessionary travel through the Scotland-wide Free Bus Travel Scheme for Older and Disabled People. |
Шотландское правительство стремится обеспечить льготный проезд посредством реализации во всей Шотландии Программы бесплатных поездок автобусным транспортом для людей старшего возраста и инвалидов. |
Singapore implemented congestion pricing in the late 1970s, and Curitiba began implementing its Bus Rapid Transit system in the early 1980s. |
В Сингапуре в конце 1970-х введена особая плата за проезд в часы пик, а в Куритибе в начале 1980-х начала работать транспортная система быстрого автобуса. |
Free local bus travel will be extended to a nationwide scheme in 2008, so that anyone eligible can use local bus services anywhere in England. |
В 2008 году программа бесплатного проезда на автобусах местного сообщения станет общенациональной, и тогда любой человек, имеющий право на бесплатный проезд, может пользоваться услугами автобусных линий местного сообщения в любом месте Англии. |
As it turned out the fare in the interurban bus should be paid directly in the bus right after departure. |
Как выяснилось, платить за проезд в междугороднем автобусе надо прямо в автобусе после отправки. |
That means a yearly bus pass costs about $50. |
Это значит, что в год на проезд требуется около пятидесяти долларов. |
It's just bus fare. |
Всего лишь на проезд? |
For example in Essex, the bus operator, First Group, is experimenting with "add on" bus services to towns with no railway stations and through ticketing to cover both rail and bus use. |
Например, в Эссексе автобусная компания "Фёрст груп" проводит эксперимент по обеспечению городов, не имеющих железнодорожных станций, так называемыми "дополнительными" автобусными услугами, продавая при этом билеты по ценам, включающим плату за проезд по железной дороге и на автобусе. |
One is guided development, where low-income settlements are spread out along bus routes to reduce transport costs to work, as has happened in Curitiba, Brazil. |
Один из них заключается в регулируемом развитии, когда поселения с низким уровнем доходов расширяются в непосредственной близости от транспортных магистралей для сокращения затрат на проезд до места работы, как в случае Куритиба, Бразилия. |
Take subway from train terminal to "University" station, then trolleybus 2 or bus 287,278, 286, or shuttle 283 to "Aviation Institute" stop. |
Проезд от железнодорожного вокзала г.Харькова на метро до станции "Университет" (пересадка на станции "Советская"). |
The school can be reached on foot from all of our host families (maximum 30 minutes to walk) but you can also use public transportation (about £8 for a bus ticket for one week). |
Большинство семей проживают максимум в 30 минутах ходьбы от школы, но Вы также можете использовать общественный транспорт, проезд на котором стоит около 8 фунтов стерлингов в неделю. Трехразовое питание предоставляется с понедельника по пятницу и включает завтрак, ланч-пакет и ужин. |