Примеры в контексте "Burmese - Бирмы"

Примеры: Burmese - Бирмы
The Burmese Government also targeted political activists and censored the media. Правительство Бирмы также совершает нападения на политических активистов и осуществляет контроль за средствами массовой информации.
The Burmese government has been trying to shut them down for decades. Правительство Бирмы пытается остановить их деятельность уже много десятилетий.
The Sixth Council was sponsored by the Burmese Government led by Prime Minister U Nu. Шестой собор поддерживался правительством Бирмы и премьер-министром У Ну.
Following the tragic repression of the democratic movement, there is now a ray of hope for the Burmese people. Несмотря на жестокое подавление демократического движения, сегодня у народа Бирмы появилась надежда.
On 26 September, the Security Council met and urged the Burmese Government to show restraint. 26 сентября Совет Безопасности провел заседание и настоятельно призвал правительство Бирмы проявлять сдержанность.
Ms. Burgess (Canada) said that the reforms of the Burmese Government had advanced the cause of human rights. Г-жа Берджесс (Канада) говорит, что реформы, проводимые правительством Бирмы, продвигают дело прав человека.
Her Government trusted that the dialogue between the Burmese Government and the ethnic armed groups would yield a sustainable solution. Ее правительство верит, что диалог между правительством Бирмы и этническими вооруженными группами приведет к достижению устойчивого решения.
After 1 2 years in the Burmese jungle, I'm starving, Lady Agatha. После 12-ти лет в джунглях Бирмы я умираю от голода, леди Агата...
The Burmese government gave Collins political asylum. Правительство Бирмы предоставило Коллинзу политическое убежище.
The Council has made its expectations of the Burmese regime clear. Совет дал ясно понять, чего он ждет от режима Бирмы.
From the 1920s onwards Ba Maw practiced law and dabbled in colonial-era Burmese politics. С 1920 года Ба Мо занимался юридической практикой, участвовал в политической жизни британской Бирмы.
Bringing them to account would demonstrate the commitment of the Burmese Government to cooperate with the United Nations. Привлечение их к ответственности стало бы проявлением приверженности правительства Бирмы к сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций.
The Security Council must continue to follow the situation and to clearly remind the Burmese authorities of the need to implement the demands made of them. Совет Безопасности должен продолжать следить за ситуацией и напоминать властям Бирмы о необходимости выполнять предъявленные им требования.
The 25 May conference offered some hopeful signs of stronger cooperation between the Burmese authorities and the international community. На состоявшейся 25 мая конференции проявились некоторые обнадеживающие признаки улучшения сотрудничества между властями Бирмы и международным сообществом.
However, Australia called upon the Burmese Government to take prompt action to address wider human rights issues. Однако Австралия призывает правительство Бирмы принять быстрые действия для решения более широкого круга вопросов в области прав человека.
We are particularly concerned about the reports of forcible recruitment of children and their deployment in military actions by the Burmese army. Мы особенно озабочены сообщениями о насильственной вербовке на военную службу детей и их развертывании в зоне военных операций Вооруженных сил Бирмы.
Since 1948, the Burmese population has been experiencing a political crisis due to the weaknesses and shortcomings of the 1947 Constitution. С 1948 года население Бирмы переживает политический кризис вследствие слабостей и недостатков Конституции 1947 года.
The Commission also expressed its grave concern over the offensive against the Karen National Union, Burmese student activists and other groups of the political opposition. Комиссия выразила также свою глубокую озабоченность в связи с репрессиями против Каренского национального союза, активистов студенческого движения Бирмы и других групп политической оппозиции.
To reach the Burmese people directly, the US should continue to develop and scale up assistance programs, while preserving cross-border assistance. Для того чтобы получить непосредственный доступ к народу Бирмы, США должны продолжать развивать и расширять программы помощи, сохраняя трансграничную поддержку.
Any blowback from the Burmese over the external drive? Какая-нибудь ответная реакция Бирмы по поводу внешнего диска?
In our view, the regime must move beyond gestures and take concrete steps that respond to the concerns of the Burmese people and the international community. По нашему мнению, режим должен перейти от символических жестов к конкретным действиям, которые бы отвечали интересам народа Бирмы и международного сообщества.
What if the Burmese Government does not take appropriate steps? Что будет, если правительство Бирмы откажется принять необходимые меры?
Those targeted measures send a strong message to Burmese leaders without affecting the population, which is already suffering from the situation and living in precarious conditions. Эти целенаправленные меры должны стать серьезным предупреждением для лидеров Бирмы без нанесения ущерба населению страны, которое и без того страдает от существующей ситуации и живет в весьма тяжелых условиях.
During the months between the two events, Aung San, the architect of Burmese independence, was assassinated together with six of his closest political allies. В период между этими двумя событиями был убит Аун Сан, герой независимости Бирмы, и шесть его наиболее близких политических сторонников.
This is without prejudice to Burmese representation at future meetings held under that Agreement, which will need to be decided in the light of the situation in Burma. Это не предопределяет представительства Бирмы на будущих встречах, проводимых в рамках данного соглашения, вопрос о котором необходимо будет решить с учетом положения в Бирме.