| Could unlock her jaw like a Burmese python. | Могла открыть пасть как Бирманский питон. |
| You're like a Burmese sapphire all by yourself. | Ты и сама как бирманский сапфир. |
| What, you may ask, was a Burmese python doing in the middle of Florida? | Что, вы можете спросить, бирманский питон делал посреди Флориды? |
| Examples of tenseless languages are Burmese, Dyirbal, most varieties of Chinese, Malay (including Indonesian), and in some analyses Greenlandic and Guaraní. | Примерами таких языков являются бирманский, дирбал, китайский, малайский (включая индонезийский), и, согласно некоторым теориям, гренландский и гуарани. |
| The one group that almost certainly will not benefit from any of the largesse are the Burmese people themselves, who are entitled to it and for whom it would mean an end to lives of poverty and want. | Одна группа, которая почти наверняка не извлечет никакой выгоды ни из одной из этих щедростей - это сам бирманский народ, который имеет на это право и для которого это означало бы конец бедности и лишений. |
| The Burmese call the Moken Selung, Salone, or Chalome. | Бирманцы называют мокен Selung, Salone, или Chalome. |
| The proposals were not included in the written agreement, as the Burmese saw them as constitutional matters. | Эти предложения не были включены в письменное соглашение, потому что бирманцы считали, что они относятся к вопросам, регулируемым Конституцией. |
| Because we Burmese are too polite to resist. | Поскольку мы бирманцы слишком вежливы, чтобы сопротивляться. |
| The Burmese may have already figured it out. | Бирманцы наверное уже это поняли. |
| Ma Thida said, "We Burmese are noted for our tremendous grace under pressure, but we also have grievance under glamour." | «Мы, бирманцы, - говорит Ма Тхида, - известны своей силой духа во времена гнёта и недовольством во времена подъёма. |
| And we got to free the Burmese people from their oppressive regime. | И мы должны освободить бирманцев от их деспотичного режима. |
| Some British. Indians, Burmese, Siamese. | Несколько британцев, индийцев, бирманцев, сиамцев. |
| We had a Burmese in Raleigh. | Мы были бирманцев в городе Роли. |
| Many Karen, Karenni and Shan do not perceive the army as a national army, and soldiers, particularly ethnic Burmese, generally behave towards the local population as if they were enemies. | Многие карены, каренни и шаны не считают армию национальной армией, а солдаты, особенно из числа этнических бирманцев, обычно относятся к местному населению как к врагам. |
| Following the invasion of the Burmese, the capital was moved to Thonburi, and finally to Bangkok in 1782, marking the beginning of the Chakri dynasty. | После нашествия бирманцев столица была перенесена в Тонбури, а затем в Бангкок в 1782 году, и с этого момента началось правление династии Чакри. |
| Please indicate whether or not the Burmese version of the Universal Declaration of Human Rights has been distributed to all the delegates to the National Convention. | Пожалуйста, укажите, был ли распространен среди всех делегатов Национального конвента текст Всеобщей декларации прав человека в переводе на бирманский язык. |
| All books and printed material have to pass before a censorship board, but minority-language texts have to pass the additional obstacle of translation into Burmese before they can be reviewed. | Все книги и печатные материалы должны проверяться Советом по цензуре, при этом издания на языках меньшинств должны также быть переведены на бирманский язык и лишь после этого они могут быть допущены к просмотру. |
| Software Information Software Name: Photo Story 3 for Windows Software Language: Burmese language the nature of the software: Free software support environment: Wi... | Software Information Software Название: Photo Story 3 для Windows Software Язык: бирманский язык природы программного обеспечения: Свободное программное обеспечение поддержки охраны окружающей среды: Wi... |
| The Sixth Council was sponsored by the Burmese Government led by Prime Minister U Nu. | Шестой собор поддерживался правительством Бирмы и премьер-министром У Ну. |
| In 2006, the award had been presented to the activist Ms. Su Su Nway, a Burmese national who had since been arrested by the governing junta and placed in solitary confinement without adequate medical care for her heart condition. | В 2006 году премия была присуждена активистке г-же Су Су Нвай, гражданке Бирмы, которая после этого была арестована правящей хунтой и заключена в одиночную камеру без предоставления должной медицинской помощи по поводу заболевания сердца. |
| Between April 1996 and May 1998,315 Cambodian, Vietnamese, Chinese, Burmese and Laotian people were assisted by IOM to return from Thailand. | С апреля 1996 года по май 1998 года МОМ помогла возвратиться из Таиланда 315 гражданам Камбоджи, Вьетнама, Китая, Бирмы и Лаоса. |
| Following decades of warfare with both the Ava Burmese and Ayudhya during the 17th-18th century, the region was in decline, severely depopulated, and subject to Burmese control. | Спустя десятилетия войн с государствами Ава и Аютия, в XVII-XVIII вв. регион пережил экономический упадок, сокращение численности населения и потерю независимости - перешёл под управление Бирмы. |
| The Chinese counterattacked across the same gorge in 1944 to reopen the Chinese section of the Burma Road as other Allied forces advancing from India and northern Burma cleared the Japanese from the Burmese portion. | Китайцы контратаковали через ущелье в 1944 году, чтобы вернуть китайскую часть Бирманской дороги, когда силы индии и северной бирмы очистили бирманскую часть дороги |
| The Kaman are considered indigenous and are widely acknowledged as Burmese citizens who hold national identity cards. | Они считаются коренным населением и широко известны как граждане Мьянмы, которые имеют национальные удостоверения личности. |
| In 2011, the Burmese government enlisted the aid of International Monetary Fund to evaluate options to reform the current exchange rate system, to stabilise the domestic foreign exchange trading market and creates economic distortions. | В 2011 году правительство Мьянмы получает помощь Международного валютного фонда для оценки вариантов по реформированию существующей системы обменного курса, стабилизации на внутреннем рынке обмена валют и создаёт экономические диспропорции. |
| India also declared that it had no intention of interfering in Burma's internal affairs and that the Burmese people would have to achieve democracy by themselves as it respects the sovereignty of Myanmar. | Индия также заявила, что у неё нет никаких намерений вмешиваться во внутренние дела Мьянмы и что мьянманский народ должен достичь демократии сам по себе. |
| They have been denied Burmese citizenship since the Burmese nationality law was enacted. | Им также отказано в получении гражданства Мьянмы с момента принятия национального закона о гражданстве. |
| UNHCR will continue to assist some 800 mostly ethnic Burmese urban refugees from Myanmar who are accommodated in the Maneeloy Burmese Centre. | УВКБ ООН будет продолжать оказание помощи 800 беженцам в городах из Мьянмы, в основном этническим бирманцам, которые проживают в Бирманском центре Манилой. |
| Our contact is down to e-mails at birthdays and holidays, but if the Burmese are made aware that he is my son... | Все наши контакты - это отправление писем на дни рождения и праздники, но если в Бирме узнают, что он мой сын... |
| But watching the Burmese monks on television defy the security forces of one of the world's most oppressive regimes, it is hard not to see some merit in religious belief. | Но, видя по телевизору, как монахи в Бирме противостоят силам безопасности одного из самых деспотических режимов в мире, сложно не видеть добродетель в религиозной вере. |
| In October 2007, IPI and other members of the Burma Action Group called on United Nations representatives to include concern for Burmese journalists on the agenda of their mission to Myanmar. | В октябре 2007 года МИП и другие члены Группы действий по Бирме призвали представителей Организации Объединенных Наций включить обеспокоенность в отношении бирманских журналистов в повестку дня их миссии в Мьянму. |
| They could play an essential leading role in a process including the Burmese parties, China, India, the European Union, Russia, and the United States that could devise a roadmap for change in Burma. | Они могли бы сыграть существенную ведущую роль в процессе, включающем бирманские партии, Китай, Индию, Европейский Союз, Россию и Соединенные Штаты, которые могли разработать карту дорог для изменений в Бирме. |
| In the words of the Burmese democracy advocate Aung San Suu Kyi: "We do not accept the notion that democracy is a Western value. | В этой связи хочу процитировать высказывание поборницы демократии в Бирме Аунг Сан Су Джи: «Мы не согласны с мнением о том, что демократия является западной ценностью. |