He was a lecturer in the English department in Rangoon University, editor of the Burma Khit Newspaper, and Assistant Secretary of Burma Railways. |
Он был доцент кафедры английского языка в Рангуне университета, редактор Бирме Хить газеты, и помощник министра Бирмы железные дороги . |
We would welcome Mr. Gambari's early return to Burma, and for him to be able to pay repeat visits on an unrestricted basis, as indicated to him by the Prime Minister of Burma. |
Мы приветствовали бы скорейшее возвращение г-на Гамбари в Бирму, а также предоставление ему возможности для новых поездок на неограниченной основе, что было обещано ему премьер-министром Бирмы. |
Coincidentally, when Aung San Suu Kyi returned to Burma in 1988, the long-time military leader of Burma and head of the ruling party, General Ne Win, stepped down. |
Одновременно с возвращением Аун Сан Су Чжи в Бирму в 1988 году генерал Не Вин, долгое время бывший военным руководителем Бирмы и главой правящей партии, ушёл в отставку. |
Because there are seven states and seven divisions in the Union of Burma, a one-party system inadequately represents all the people of Burma, and as a result there is a lack of equality for ethnic groups and a genuine democratic system cannot emerge. |
Поскольку в рамках Бирманского Союза существует семь государств и семь округов, однопартийная система ненадлежащим образом представляет весь народ Бирмы, и, как следствие, отсутствует равенство этнических групп и подлинная демократическая система возникнуть не может. |
R.E.M. helped raise awareness of Aung San Suu Kyi and human rights violations in Burma, when they worked with the Freedom Campaign and the US Campaign for Burma. |
R.E.M. помогли информировать публику об Аун Сан Су Чжи и нарушениях прав человека в Бирме, когда они работали с организациями «Кампания Свободы» (англ.)русск. и «Американская кампания для Бирмы» (англ.)русск... |
The Secretary-General's visit was an opportunity for the Government of Burma to transform its relationship with the international community, which stands ready to respond positively to real progress. |
Визит Генерального секретаря был возможностью для правительства Бирмы изменить характер своих отношений с международным сообществом, которое готово положительно откликнуться на реальный прогресс. |
If that idealistic democrat Nehru had not been cremated, India's stance toward Burma might cause him to turn over in his grave. |
Если бы идеалистический демократ Неру не был кремирован, позиция Индии в отношении Бирмы, возможно, заставила бы его перевернуться в могиле. |
He should begin by demanding that Burma's government fulfill its responsibility to protect the country's citizens and condemn the use of violence and repressive tactics. |
Начать ему следует с предъявления требования к властям Бирмы выполнять свои обязанности по защите граждан страны и осуждения применения насилия и репрессивной тактики. |
Attention, please, flight Air India 108 from Tokyo, Burma, Delhi and Cairo has just landed. |
Внимание, рейс "ВВС Индия" 108 из Токио, Бирмы, Дели и Каир. |
However, the 1947 Constitution of Burma was adopted without fully reflecting the spirit of the agreement. |
Однако в Конституции Бирмы, принятой в 1947 году, дух этого соглашения был отражен не в полной мере. |
In 1943 and 1944 stamps were issued by the Burma Government with the permission of the occupying forces. |
В 1943 году и в 1944 году почтовые марки эмитировались правительством Бирмы с разрешения оккупационных войск. |
Ba Maw became "Naingandaw Adipadi" (head of state) of Burma under the new constitution, with wide powers. |
Ба Мо стал «Naingandaw Adipadi» (главой государства) Бирмы с широкой властью, согласно новой конституции. |
Outside of Burma, Dhammaloka's main base was Singapore and other Straits Settlements (Penang, Kuala Lumpur, Ipoh). |
За пределами Бирмы главной базой Дхаммалоки был Сингапур и другие Ближние Колонии (Пинанг, Куала-Лумпур, Ипох). |
The Burmese Harp (ビルマの竪琴, Biruma no tategoto), also known as Harp of Burma, is a children's novel by Michio Takeyama. |
ビルマの竪琴 Бирума но татэгото), также известный как «Арфа Бирмы» - роман для детей, написанный Митио Такэямой. |
He collected secular art not only from Thailand but from Burma, Cambodia, and Laos, frequently travelling to those countries on buying trips. |
Он собирал произведения искусств не только из Таиланда, но также из Бирмы, Камбоджи и Лаоса, часто посещая эти страны для покупки произведений искусства. |
In 1823, he was appointed to HMS Larne and took part in an expedition against Burma in 1824. |
В 1823 году он был назначен на HMS Larne, на котором принял участие в походе 1824 года против Бирмы. |
The courageous people of Burma, like people everywhere around the world, deserve what far too many of us take for granted. |
Храбрые люди Бирмы, как и во всем мире, заслуживают того, что слишком многие из нас считают само собой разумеющимся. |
In 1947, the Burma Currency Board took over the issuance of paper money, with notes for 1, 5, 10 and 100 rupees. |
В 1947 году валютный совет Бирмы взял на себя ответственность на выпуск бумажных денег достоинством в 1, 5, 10 и 100 рупий. |
In Asia, the Philippines, Indonesia and Burma all withdrew, leaving India to qualify by default. |
В Азии отказались играть команды Филиппин, Индонезии и Бирмы, что позволило Индии выйти в финальную часть без игр. |
He had in his possession pamphlets and documents allegedly proving his and other youths' involvement with the banned Burma Communist Party. |
У него были найдены брошюры и документы, якобы подтверждающие его участие и участие других молодых людей в деятельности запрещенной Коммунистической партии Бирмы. |
Now, nearly one million people have fled Burma's political and economic chaos for neighboring countries, and another million people remain internally displaced. |
На данный момент, приблизительно миллион человек сбежали в соседние страны от политического и экономического хаоса Бирмы, а еще миллион остается внутренне перемещенным. |
But Burma's regime actually perpetuates conditions that sustain and worsen the HIV/AIDS epidemic by restricting access to counseling, medication, and other support services. |
Но режим Бирмы фактически увековечивает условия, которые сохраняют и ухудшают ситуацию с ВИЧ/СПИД эпидемией, ограничивая доступ к консультациям, лечению и другим видам помощи. |
A legitimate transition to democracy will require a process that is shaped by, includes and is supported by all of the people of Burma. |
Для легитимного перехода к демократии потребуется процесс, который формирует, в котором участвует и который поддерживает весь народ Бирмы. |
You know as well as I do if she ever leaves Burma, they will never allow her to return. |
Энтони, ты же прекрасно знаешь, даже если я это сделаю и она уедет из Бирмы, она никогда не сможет вернуться назад. |
Starting in 1854, Burma used the stamps of British India without any form of overprinting. |
С 1854 года до 1937 года на территории Бирмы находились в обращении почтовые марки Британской Индии без каких-либо надпечаток. |