The vessel shall remain buoyant after flooding. |
Судно должно остаться на плаву после затопления; |
It makes things buoyant, you know? |
Знаешь, что соль держит все на плаву? |
15-2.2 The number and position of bulkheads shall be selected such that, in the event of flooding, the vessel remains buoyant according to [15-3.7 to 15-3.13]. |
15-2.2 Количество и расположение переборок должны быть выбраны таким образом, чтобы в случае течи судно оставалось на плаву в соответствии с пунктами [15-3.7 - 15-3.13]. |
This means that the position of the bulkheads shall be selected in such a way as to ensure that the passenger vessel shall remain buoyant after flooding of two or more adjacent compartments in the longitudinal direction. |
Это означает, что положение переборок выбирается таким образом, чтобы обеспечить нахождение пассажирского судна на плаву после затопления двух или более отсеков в продольном направлении. |
Cross curves or tables of stability calculated on a free trimming basis, for the ranges of displacement and trim anticipated in normal operating conditions, with an indication of the volumes which have been considered buoyant |
интерполяционные кривые или таблицы остойчивости, рассчитанные на основе произвольных углов дифферента для диапазонов водоизмещения дифферента, предполагаемых в нормальных эксплуатационных условиях, с указанием объемов, при которых судно может оставаться на плаву; |