Английский - русский
Перевод слова Bullying
Вариант перевода Гомофобии

Примеры в контексте "Bullying - Гомофобии"

Примеры: Bullying - Гомофобии
JS1 referred to reports indicating homophobic bullying in schools. В СП1 отмечены сообщения об издевательствах на почве гомофобии в школах.
It also emphasises that schools need to be able to deal with homophobic bullying. В нем также подчеркивается, что школы должны быть наделены правом бороться с проявлениями гомофобии.
The matter of homophobic bullying will be further examined for the school year 2013 - 2014, based on Observatory's findings. С учетом выводов данного наблюдательного механизма в течение 2013-2014 года будет проводиться дополнительное изучение вопроса о хулиганских проявлениях на почве гомофобии.
An international consultation on homophobic bullying in educational institutions, organized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), held in Rio de Janeiro, Brazil, in December 2011 в международных консультациях по вопросу о виктимизации на почве гомофобии в образовательных учреждениях, организованных Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), которые состоялись в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в декабре 2011 года.
The matter of homophobic bullying will be investigated for the school year 2013 - 2014. Вопрос о хулиганстве на почве гомофобии будет изучаться в течение 2013/14 учебного года.
ICAAD alleged that antagonism against LGBTIQ groups persisted as law officials revoked a permit for a march in May 2012 and that discrimination persisted with reported homophobic bullying in schools. МЦАПД заявил, что по-прежнему наблюдается враждебное отношение к группам ЛГБТИС, поскольку сотрудники правоохранительных органов отозвали разрешение на марш в мае 2012 года, и что продолжается их дискриминация, сопровождающаяся хулиганством на почве гомофобии в школах.
CIG promoted the first governmental campaign against homophobic bullying. КГГР организовала первую государственную кампанию борьбы с хулиганством на почве гомофобии.
The ADB raised the issue of homophobic bullying in schools. ОБД поднял вопрос о случаях хулиганства в школах на почве гомофобии.
It will also ensure that schools have a duty to consider how to tackle homophobic and transphobic bullying. Это также возложит на школы обязанность изучить возможности для решения проблемы запугивания и издевательств на почве гомофобии и трансфобии.
The Committee is deeply concerned at reports about homophobia, particularly bullying in schools (art. 13). Комитет выражает глубокую озабоченность по поводу сообщений о гомофобии, в особенности в отношении издевательств среди школьников (статья 13).
In July 2013, the first-ever governmental campaign against homophobic and transphobic bullying was launched by CIG. В июле 2013 года прошла самая первая правительственная кампания по борьбе с притеснениями на почве гомофобии и трансфобии, инициированная КГГР.
On January 2013, a new MoU was signed by relevant Ministers to confirm the above engagements besides extending the scope to the fight against specific forms of discrimination, including bullying phenomena grounded on homophobia and transphobia. В январе 2013 года соответствующие министры подписали новый меморандум о взаимопонимании, чтобы подтвердить вышеупомянутые договоренности, а также расширить масштабы борьбы против конкретных форм дискриминации, в том числе против виктимизации на почве гомофобии и трансфобии.
The study will focus on, inter alia, preventing homophobic bullying in schools, combating multiple forms of discrimination, counselling for the families concerned and the promotion of local networks. В рамках этого исследования будут изучены, в частности, такие вопросы, как предотвращение хулиганства на почве гомофобии в школах, борьба с многочисленными формами дискриминации, предоставление консультаций заинтересованным семьям и поощрение развития местных сетей.
After the report of the ADB on the issue of homophobic bullying in schools, the MOEC set up the Observatory on Violence in Schools to monitor the situation and enhance the research on the victimization of pupils and teachers. после выхода доклада ОБД по вопросу о хулиганских проявлениях в школах на почве гомофобии МОК создало наблюдательный механизм по вопросам насилия в школьных учреждениях для мониторинга ситуации и активизации исследований по проблеме виктимизации учащихся и учителей.
It recommended that Malta broaden and enhance the national anti-bullying policy to ensure inclusion of a specific reference to homophobia and transphobia and alternatively, introduce specific anti-homophobic and anti-transphobic bullying policy. В нем Мальте рекомендуется расширить и усовершенствовать национальную политику противодействия издевательствам посредством конкретного упоминания в ней гомофобии и трансфобии или разработать специальную политику по борьбе с издевательствами на почве гомофобии и трансфобии.
The Don't Suffer in Silence initiative, launched in December 2000 and available from Department for Education and Schools publications, offers practical help to tackle all kinds of bullying amongst pupils in schools, including homophobic bullying. Осуществляемая с декабря 2000 года инициатива "Нет безмолвному страданию", в рамках которой министерство образования и школьного обучения распространяет соответствующие публикации, предусматривает оказание практической помощи в решении проблем всякого рода запугивания и издевательства среди учащихся школ, в том числе на почве гомофобии.
In addition, the Department issued specific guidance on tackling racist bullying in March 2006, and later in 2007 aims to issue guidance on tackling homophobic bullying. Наряду с этим Министерство издало отдельное руководство по решению проблемы издевательств на расовой почве в марте 2006 года и во второй половине 2007 года собирается выпустить руководство по борьбе с издевательствами на почве гомофобии.