On 5 January 2004, State Prosecutor Gérard Ngendabanka was attacked in the Mutanga Nord district, in the eastern part of Bujumbura. |
5 января 2004 года в квартале Мутанга-Нор в восточной части Бужумбуры нападению подвергся Генеральный прокурор Республики Жерар Нгендабанка. |
One week later, the military allegedly hunted down the population of Kamenge and Kinama in the Gishingano collines, on the outskirts of Bujumbura, where they had hidden. |
Согласно сообщениям, неделей позже военные организовали преследование жителей районов Каменге и Кинама, бежавших на холмы Гишингано в окрестностях Бужумбуры. |
On 4 December 2000, a passenger plane belonging to Sabena airlines was fired on as it approached Bujumbura airport. |
4 декабря 2000 года на подлете к аэропорту Бужумбуры был обстрелян из пулеметов самолет авиакомпании "Сабена". |
In December 2000, the Criminal Divisions in Bujumbura, Gitega and Ngozi began to operate mobile units. |
В декабре 2000 года палатами по уголовным делам Бужумбуры, Гитеги и Нгози было начато осуществление программы отправки на места выездных бригад. |
Thus, on 9 May 1994, 52 persons were reportedly killed by the army while pursuing armed civilians in the Gashorora region outside Bujumbura. |
Так, сообщается, что 9 мая 1994 года вооруженные силы, преследуя вооруженных гражданских лиц в районе Гашорора за пределами Бужумбуры, убили 52 человека. |
A recent attack on electrical power pylons near Bujumbura, for example, seriously affected the water supply to the city. |
Например, в результате недавних акций, предпринятых в отношении опор линий электропередачи около Бужумбуры, серьезно пострадала система водоснабжения города. |
An ICRC truck hit an AP mine on the way to Mpanda near Bujumbura. |
Грузовик, принадлежащий МККК, подорвался на ПТр мине по пути в Мпанду около Бужумбуры. |
This reorganization came on the heels of an escalation of rebel attacks on the capital which increased ethnic tensions among the people of Bujumbura. |
Реструктуризация была проведена после того, как мятежники участили нападения на столицу, в результате чего возросла межэтническая напряженность среди населения Бужумбуры. |
The Makamba-Nyanza Lac main coast road (RN3) from Bujumbura was closed to relief agencies for several days. |
Идущая вдоль берега автострада Макамба-Ньянза Лак (дорога З) из Бужумбуры была на несколько дней закрыта для учреждений, оказывающих помощь. |
These problems have affected the Criminal Divisions in Bujumbura and Ngozi because Iteka has sometimes had to make a choice between two or three towns when going to fetch witnesses. |
Эти проблемы дали себя почувствовать в деятельности палат по уголовным делам Бужумбуры и Нгози, где Лиге Итека порой самостоятельно приходилось принимать решение о том, в какой из двух или трех населенных пунктов отправлять транспорт, чтобы доставить оттуда свидетелей. |
There were targeted killings in late October, for example, in the capital district of Bujumbura, where it is reported that there were frequent manhunts involving CNDD-FDD and FNL fighters. |
В докладе Лиги "ИТЕКА" сообщается о том, что не проходит и месяца без того, чтобы в северных кварталах Бужумбуры не было отмечено гибели десятка человек в связи с боестолкновениями, происходящими между различными вооруженными повстанческими группировками. |
Intense inter-agency efforts in the areas of security and humanitarian contingency planning have helped to establish common structures and plans both in Bujumbura and at major field stations. |
Активное межучрежденческое взаимодействие при решении вопросов, касающихся безопасности и планирования на случай возникновения чрезвычайных гуманитарных ситуаций, позволило создать единые структуры и выработать общие планы как в отношении Бужумбуры, так и основных местных отделений. |
The political situation is still very tense, particularly in Nyanza Lac, south of Bujumbura, reachable by a road often exposed to rebel attacks. |
Сохраняется значительная напряженность политической ситуации, в частности в Ньянза-лаке, к югу от Бужумбуры, куда можно добраться по дороге, часто являющейся объектом нападений повстанцев. |
Mr. Dartenucq (European Union), speaking by video link from Bujumbura, expressed support for the draft conclusions and satisfaction with the electoral process. |
Г-н Дартенюк (Европейский союз), выступая по каналу видеосвязи из Бужумбуры, заявляет о своей поддержке проекта рекомендаций и говорит, что удовлетворен ходом процесса подготовки к выборам. |
Mr. Mumango's counsel also informed the prosecutor that a civil case on that matter was pending before the court of major jurisdiction (tribunal de grande instance) of Bujumbura. |
Адвокат г-на Муманго также сообщил Прокурору Республики о том, что это гражданское дело находится в стадии рассмотрения Судом большой инстанции Бужумбуры. |
In this climate of hostility towards human rights, other figures have been subjected to sanctions, including the President of the Bujumbura Bar Association, Isidore Rufyikiri. |
В этой неблагоприятной для соблюдения прав человека обстановке санкциям были подвергнуты и другие видные деятели, такие как председатель коллегии адвокатов Бужумбуры Исидор Руфикири. |
Air Tanzania operated flights out of Bujumbura Airport to Kigoma and Dar es Salaam; however suspended flights a number of times due to various reasons. |
В Бурунди присутствует авиакомпания Air Tanzania, которая осуществляет полеты из аэропорта Бужумбуры в Кигому и Дар-эс-Салам, но рейсы неоднократно откладывались по разным причинам. |
It is reported that, during the night of 25 to 26 September 1995, armed men attacked the Ngagara district north of Bujumbura, killing five persons and wounding several others, including children. |
В ночь с 25 на 26 сентября 1995 года вооруженные лица совершили нападение на район Нгагара, на севере Бужумбуры, убив пятерых и ранив несколько человек, среди которых были дети. |
During the same period, soldiers embarked upon an operation to disarm persons in the collines in the commune of Buhonga, in rural Bujumbura; this resulted in 117 deaths. |
В тот же период военные провели операцию по конфискации оружия на холмах коммуны Бухонга, в сельских окрестностях Бужумбуры, в результате которой погибли 117 человек. |
The armed forces are continuing their combing and pursuit operations in the rural areas of Bujumbura, where the authorities have learned of the existence of "parallel governments" led by rebel forces which have been stepping up their attacks on electrical installations. |
Вооруженные силы продолжают операции по очистке и преследованию в сельских районах Бужумбуры, где власти признали недавно наличие "параллельной администрации", возглавляемой повстанческими силами, которые все шире захватывают электрические подстанции. |
Despite the decision of the State Prosecutor, following an investigation, to grant provisional release to some of them, the prosecutor-general at the Bujumbura court of appeal is alleged to have had them transferred to Mpimba on 13 April 2000. |
Несмотря на принятое Прокурором Республики после проведенного расследования решение в предварительном порядке освободить некоторых арестованных, они были переведены в Мпимбу по распоряжению генерального прокурора апелляционного суда Бужумбуры от 13 апреля 2000 года. |
On 7 September 1999, the Bujumbura Criminal Division handed down a ruling in the RPCC 891 case against Eloi Kwizera and Ladislas Nsabimana, who were accused of robbery. |
7 сентября 1999 года Судебная палата по уголовным делам Бужумбуры вынесла приговор по делу RPCC 891 Элою Квизере и Нсабимане Ладисласу, обвиняемым в совершении квалифицированной кражи. |
At the beginning of October 2001, nearly 20,000 people were forced to change their places of residence, fleeing the fighting between the FNL rebels and Government forces at Mageyo in Isale commune, Bujumbura-rural province, at about 15 km from Bujumbura, on national highway 1. |
В начале октября 2001 года перемещенными лицами стали около 20000 человек, спасавшихся от столкновений между мятежниками НСО и правительственными войсками в Магейо примерно в 15 км от Бужумбуры на национальной дороге 1. |
Mr. Kavumbagu appealed against that decision to the Bujumbura court of appeal, which confirmed it in a decision dated 9 November 2010. |
Обвиняемый обжаловал это решение судьи в Апелляционном суде Бужумбуры, но суд своим постановлением от 9 ноября 2010 года оставил решение судьи в силе. |
At the central prison of Bujumbura, Mpimba, on 30 November 2000 there were 2,474 inmates, including 454 women and 66 minors. |
В центральной тюрьме Бужумбуры в Мпимбе на 30 ноября 2000 года насчитывалось 2474 заключенных, из них женщин - 54 и несовершеннолетних - 66. |