Such advice and briefing ensures coordination and consistency in the legal strategies and arguments advanced by the Secretary-General on issues of policy and principle. |
Такое консультирование и информирование обеспечивают координацию и согласованность правовой стратегии и аргументации со стороны Генерального секретаря по директивным и принципиальным вопросам. |
Early in 1997, the Secretary-General delegated to Department heads responsibility for briefing the Security Council. |
В начале 1997 года Генеральный секретарь возложил на глав департаментов ответственность за информирование Совета Безопасности. |
continuously briefing all those working together, so that differences are discussed before they become problems. |
постоянное информирование всех, кто работает сообща, с тем чтобы можно было обсудить разногласия до того, как они превращаются в проблемы. |
Periodic briefing of donors and discussion with domestic stakeholders should be part of such a mechanism; |
Периодическое информирование доноров и обмен мнениями с национальными заинтересованными сторонами должны быть частью такого механизма; |
Before concluding, I would like to thank Under-Secretary-General Guéhenno for briefing the Council on the situation arising from reported depleted uranium contamination in Kosovo. |
Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Геэнно за информирование Совета о ситуации в Косово в связи с появившимися сообщениями о загрязнении продуктами распада урана. |
Provide briefing on medical support matters to LSD director |
Информирование директора ОМТО по вопросам медицинского обеспечения |
Similarly, briefing Member States on the nature of conference services provided to them could raise awareness of the availability of services and the constraints faced in their delivery. |
Аналогичным образом, информирование государств-членов о характере предоставляемого им конференционного обслуживания может повысить уровень осведомленности относительно наличия услуг и факторов, сдерживающих их предоставление. |
The responsibility for the proper briefing of the alternate member and the facilitation of his/her participation in a meeting rests with the permanent member who cannot participate. |
Ответственность за надлежащее информирование заместителя члена Комитета и облегчение его/ее участия в совещании возлагается на постоянного члена Комитета, который не может участвовать в работе. |
The Office will be responsible for advising and briefing the sanctions Committee, through the Director, on breaches of the arms embargo and other related matters, concerning drug trafficking and finances to the Taliban. |
Отделение будет отвечать за консультирование и информирование Комитета по санкциям через директора о случаях нарушения эмбарго на поставки оружия и других соответствующих вопросах, касающихся оборота наркотиков и финансирования движения «Талибан». |
At the outset, I would like to express my appreciation to the Presidents and the Prosecutors of the respective Tribunals for briefing us on the most recent developments concerning their completion strategies. |
Прежде всего я хотел бы выразить свою признательность председателям и обвинителям соответствующих трибуналов за информирование нас о самых последних событиях в реализации их стратегий завершения работы. |
Furthermore, organizations of the United Nations system were requested to ensure adequate briefing of prospective women migrant workers on possible problems and support services in the receiving countries. |
Кроме того, организациям системы Организации Объединенных Наций было предложено обеспечивать информирование потенциальных трудящихся женщин-мигрантов о возможных трудностях, которые их ожидают в принимающих странах, и о существующих там службах поддержки. |
The Office also provides support services to donors in this area, including the facilitation and briefing of visiting missions and trainers, as well as assisting in the monitoring, follow-up and evaluation of courses. |
Канцелярия оказывает также поддержку в деле обслуживания доноров в этом районе, включая оказание содействия приезжающим миссиям и инструкторам и их информирование, а также оказания помощи в деле контроля, осуществления последующих мер и оценки в связи с обучением на курсах. |
(c) Other arrangements for internal stakeholders, including assisting in orientation programmes for new staff; coordination with client departments and briefing the Headquarters Committee on Contracts; |
с) к числу других мер, принимаемых в интересах внутренних заинтересованных сторон, относятся меры по оказанию помощи в осуществлении программ инструктажа для новых сотрудников; осуществление координации с департаментами, пользующимися услугами УСВН, и информирование Комитета Центральных учреждений по контрактам; |
The Deputy Prosecutor, inter alia, scrutinizes indictments and support materials prior to submission to the Prosecutor, represents the Prosecutor in court proceedings and is responsible for briefing the Prosecutor on all judicial activities. |
Заместитель Обвинителя, в частности, изучает подготовленные обвинительные акты и собранные доказательства перед тем как они представляются на рассмотрение Обвинителю, представляет Обвинителя на судебных заседаниях и отвечает за его информирование по всем вопросам судопроизводства. |
Briefing the press on the immigration figures is... |
Информирование прессы по имиграционным фактам, это... |
Briefing on expectations on arrivals and contacts with local authorities on site |
Информирование о планах после прибытия и установление контактов с местными органами власти на участках |
Briefing of TCCs and PCCs and medical requirements |
Информирование СПВ и СПП о потребностях в части медицинского обеспечения |
Briefing Parliamentary committees on legislation and the conclusion and ratification of international agreements; |
информирование парламентских комитетов о законопроектах и заключении и ратификации международных соглашений; |
Briefing and exchange of information with the Provisional Institutions of Self-Government on current political approaches of key States relating to the future political process |
Информирование временных институтов самоуправления и обмен с ними информацией по вопросам нынешней политической позиции основных государств в отношении будущего политического процесса |
(b) Briefing to national authorities, the international community, donor and United Nations bodies on local and regional socio-economic trends |
Ь) Информирование национальных правительств, международного сообщества, доноров и органов системы Организации Объединенных Наций о социально-экономических тенденциях на местном и региональном уровнях |
(c) Briefing the international diplomatic community, the Security Council, donor countries, United Nations bodies and other relevant actors concerning the situation in southern Lebanon (60 briefings); |
с) информирование международных дипломатических кругов, Совета Безопасности, стран-доноров, органов Организации Объединенных Наций и других соответствующих сторон о положении в Южном Ливане (60 брифингов); |
The guidance sent to contributing States indicates clearly that Member States are responsible for pre-mission training and briefing. |
В руководстве, разосланном государствам-членам, предоставляющим гражданских полицейских, четко указано, что государства-члены несут ответственность за обучение и информирование сотрудников до их направления в миссию. |
Ms. DiCarlo: I would like to thank Prosecutor Moreno-Ocampo for his briefing and for keeping the Council informed of developments on the Sudan. |
Г-жа Дикарло: Я хотела бы выразить признательность Прокурору гну Морено-Окампо за его брифинг и за постоянное информирование Совета о событиях, связанных с Суданом. |
(b) Develop a structured briefing programme on internal controls for the chiefs of administration of OHCHR operations and provide briefings before these individuals are sent to the field. |
Ь) разработать хорошо организованную программу информирования по вопросам механизмов внутреннего контроля для административных руководителей операций УВКПЧ и проводить их информирование до направления таких должностных лиц на места. |
Security advisory and briefing provided to all UNAMSIL personnel and official visitors to the Mission |
Инструктаж и информирование всего персонала МООНСЛ и официальных лиц, посещающих Миссию, по вопросам безопасности |