It was purchased by Tanjong on 11 June 2003 for €17.5 million, of which €10 million was a subsidy from the federal state of Brandenburg. |
11 июня 2003 года сооружение было перекуплено фирмой Tanjong за 17,5 миллионов Евро, из которых 10 миллионов составили субсидии земли Бранденбург. |
In support of Louis XIV of France, Charles XI of Sweden invaded Brandenburg in 1674, but was decisively defeated in the Battle of Fehrbellin in 1675. |
В поддержку французского Людовика XIV Карл XI Шведский вторгся в Бранденбург в 1674 году, но в 1675 году потерпел решительное поражение в битве при Фербеллине. |
From a position of strength, the Emperor approached the war-weary German states with a peace in 1635; many accepted, including the two most powerful, Brandenburg and Saxony. |
Используя положение более сильной стороны, в 1635 году император предложил уставшим от войны германским государствам мир; его многие приняли, включая два самых могущественных - Бранденбург и Саксония. |
Apart from that, he received no concrete assistance from the Holy Roman Empire or Denmark, whereupon the Elector decided to retake the March of Brandenburg from the Swedes without assistance. |
При этом он не получил никакой помощи от Священной Римской империи и Дании, после чего курфюрст принял решение освобождать Бранденбург от шведов без посторонней помощи. |
Berlin and Brandenburg in the same time gained 1,200,000 inhabitants, while the Ruhr area and surrounding provinces (Westphalia and Palatinate) gained 640,000 people. |
Берлин и Бранденбург в это время получили 1200000 иммигрантов, а Рурская область и окружающие регионы (Вестфалия и Палатинат) получили 640000 человек. |
During the battle and subsequent rout 2,400 Swedish troops were killed, and 300 to 400 captured, whilst Brandenburg lost 500 men kille or wounded. |
Во время битвы и последующего бегства было убито 2400 шведских солдат, от 300 до 400 захвачены в плен, в то время как Бранденбург потерял 500 солдат. |
Stefan Maul became the editor-in-chief of Monato; he assembled a group of competent employees (Maria Becker-Meisberger, Marjorie Bolton, Margret Brandenburg, Eugene de Zila, Bernard Golden, Trevor Steel, Eduard Simons, etc.). |
Главным редактором «Монато» стал Штефан Мауль, он собрал группу компетентных сотрудников (Мария Беккер-Майсбергер, Марджори Боултон, Маргрет Бранденбург, Эжен де Зила, Бернард Голден, Тревор Стил, Эдуард Саймонс и др.). |
Located quite close to the nearby underground station, you'll easily be able to reach renowned attractions such as the Brandenburg Gates. |
Он находится недалеко от станции метро, так что Вам не составит труда добраться до недавно обновленных достопримечательностей таких, как Бранденбург Гейтс. |
Mentoring - "Initiative of the Land of Brandenburg - successful together for more women in managerial positions" |
Институт наставничества - "Инициатива земли Бранденбург - залог успеха - увеличение числа женщин на руководящих должностях" |
Study entitled: "Gender analysis of the printed, audio-visual and digital media in the Land of Brandenburg 01/02" |
Исследование под названием: "Гендерный анализ печатных, аудиовизуальных и цифровых средств массовой информации в земле Бранденбург, 2001/2002 годы" |
I will immerse you in the coming weeks and months into the world of research in the state of Brandenburg, and report here, "the world" about it. |
Я буду вам погрузиться в ближайшие недели и месяцы в мире исследования в штате Бранденбург, и сообщить здесь, "Мир" о нем. |
Brandenburg, short of troops in the area and deprived of allies by the Nijmegen treaties, had no choice than to settle for peace with France at the expense of her gains from Sweden. |
Бранденбург, лишенный войск в этом районе и лишенный союзников по Нимвегенским соглашениям, не имел другого выбора, кроме как заключить мир с Францией за счет ее завоеваний в Швеции. |
In the Act on the definition of the rights of the Sorbs (Wends) in the Land Brandenburg of 7 July 1994 the rights of the Sorbs with regard to language, education, national identity, cultural independence and political participation have been defined. |
Закон об определении прав сербов (вендов) земли Бранденбург от 7 июля 1994 года установил права сербов в отношении языка, образования, национальной самобытности, культурной независимости и участия в политической жизни. |
"Initiative of women's centres of the Land of Brandenburg - Women and Information technology", Women fit for the Web |
«Инициатива женских центров земли Бранденбург - женщины и информационные технологии», подготовка женщин к работе в Интернете |
In the ensuing Scanian War, Brandenburg occupied the Swedish dominions in Northern Germany, Swedish Pomerania (except for Rügen) and Bremen-Verden, also Courland; Denmark occupied Rügen but was defeated in Scania in the battles of Lund (1676) and Landskrona (1677). |
В последовавшей за этим скандинавской войне Бранденбург оккупировал шведские владения в Северной Германии, шведскую Померанию (кроме Рюгена) и Бремен-Ферден, а также Курляндию; Дания оккупировала Рюген, но потерпела поражение в Скании в битвах при Лунде (1676) и Ландскруне (1677). |
However, in the Land of Brandenburg, parents of schoolchildren have initiated legal proceedings against the authorities in order to secure the establishment of religious instruction as an integral part of the curriculum, in accordance with article 7 of the Constitution. |
Вместе с тем известно, что в земле Бранденбург родители учащихся обратились в суд с иском против органов управления этой земли, с тем чтобы религиозное обучение было признано составной частью школьной программы в соответствии со статьей 7 Конституции. |
The Committee is concerned about the fragile situation of the Sorbian school network in Saxony and Brandenburg, caused in part by falling school enrolment, which may have an impact on the general principle of the use of minority languages in the school system (v)). |
Комитет обеспокоен неустойчивым статусом сорбских школ в землях Саксония и Бранденбург, который отчасти обусловлен сокращением числа зачисленных в школы, что может негативно сказаться на общем принципе использования языков меньшинств в системе школьного образования пункта е) статьи 5). |
Specialist conference on the topic of "Five years of the Land Equality Act of the Land of Brandenburg" with documentation |
Конференция специалистов по теме "Пятилетняя годовщина с даты принятия землей Бранденбург Закона о равноправии" и соответствующая документация |
The Swedish invasion of Brandenburg (1674-75) (German: Schwedeneinfall 1674/75) involved the occupation of the undefended Margraviate of Brandenburg by a Swedish army launched from Swedish Pomerania during the period 26 December 1674 to the end of June 1675. |
Шведское вторжение в Бранденбург (1674-1675) (нем. Schwedeneinfall 1674/75) - занятие владений маркграфства Бранденбург шведской армией в период с 26 декабря 1674 года до конца июня 1675 года. |
Shortly afterwards, on November 1, 1990 he was elected Premier of the State of Brandenburg. |
Вскоре после этого, 1 ноября 1990 года, был назначен премьер-министром земли Бранденбург. |
In August 1992, he moved to join the federal state of Brandenburg. |
В августе 1992 года он перешел на работу в федеральную землю Бранденбург. |
While Brandenburg regarded Pomerania to be her legal fief, the Pomeranian dukes rejected such claims. |
Курфюршество Бранденбург считал Померанию своим законным феодалом, однако померанские герцоги категорически отвергали эти требования. |
Named Brandenburg (now Ushakovo), the castle withstood Prussian attacks. |
Замок, названный Бранденбург Brandenburg (теперь Ушаково), успешно сопротивлялся прусским атакам. |
The Polish side of the border region with the German Federal State of Brandenburg is covered by forest, and weakly industrialized and urbanized. |
Польская часть района, граничащего с германской землей Бранденбург, покрыта лесами, и там уровень индустриализации и урбанизации ниже. |
You're going to Brandenburg yourself? |
Вы собираетесь лично поехать в Бранденбург? |