He created the first scientific curiosity cabinet in Brandenburg and a botanical garden and he kept exotic animals at court. |
Он создал первый научный кабинет курьезов в Бранденбурге, ботанический сад и зверинец с экзотическими животными. |
Tell me about the rumors regarding the deal you struck with Petrov in Brandenburg. |
Расскажите мне о слухах касательно вашей сделки с Петровым в Бранденбурге. |
In 1504, she made a pilgrimage to Wilsnack and Sternberg in Brandenburg, where she also met her daughter Elizabeth. |
В 1504 году она совершила паломничество в Вильснак и Штернберг в Бранденбурге, где также повидалась со своей дочерью Елизаветой. |
The Cistercians were not able to return until Jan II retired to Frankfurt an der Oder in Brandenburg. |
Цистерцианцы не смогли вернуться, пока Ян II не удалился в Франкфурт-на-Одере в Бранденбурге. |
In 1483, he became a Councillor in Brandenburg. |
В 1483 году он стал советником в Бранденбурге. |
"The world" for me all, interested in research in Brandenburg. |
"Мир" для меня все, заинтересованы в исследованиях в Бранденбурге. |
According to estimates there are about 60,000 Sorbs, two thirds of whom live in Saxony and one third in Brandenburg. |
Согласно оценкам, в стране насчитывается около 60000 сербов, 2/3 которых проживают в Саксонии и 1/3 - в Бранденбурге. |
Both complaints were then transferred to the competent authority: the District Attorney of Neuruppin in Brandenburg. |
Затем обе жалобы были переданы на рассмотрение компетентной инстанции - Окружному прокурору Нойруппина в Бранденбурге. |
Another setback for the Reformation came in Brandenburg. |
На следующий день решение о земельной реформе принято в Бранденбурге. |
In regional elections in Brandenburg in 2004 she put herself forward as an alternative to the regional minister president Matthias Platzeck of the centre-left Social Democratic Party. |
На региональных выборах в Бранденбурге в 2004 году она выдвинула себя в качестве альтернативы президенту регионального министра Матиасу Платцеку из левоцентристской социал-демократической партии. |
The position of Gauleiter in March of Brandenburg was originally held by Wilhelm Kube (1933-36), followed by Emil Sturtz (1936-45). |
Пост гауляйтера в Бранденбурге первоначально занимал Вильгельм Кубе (1933-1936), а затем Эмиль Штюрц (1936-1945). |
Last year criminal charges were brought against the alleged perpetrators of the incidents which occurred at Brandenburg on 14 August and 21 September 1994. |
Обвинение предполагаемым организаторам инцидентов, имевших место в Бранденбурге 14 августа и 21 сентября 1994 года, было предъявлено прокуратурой в прошлом году. |
In addition, a law which entered into force in Brandenburg on 7 July 1994 governs the rights of the Sorbs. |
Помимо этого, 7 июля 1994 года в Бранденбурге вступил в силу закон, регулирующий права сорбов. |
The historic park of Sanssouci covers an area of about 290 hectares and is thus the largest and best known in the March of Brandenburg. |
Парковый ансамбль Сан-Суси занимает площадь в 290 га и является самым крупным и известным в Бранденбурге. |
You can redeem yourself as Secretary of State over the next four years, or go down in history as a fluke, who bungled the Middle East and couldn't even close the deal in Brandenburg. |
Вы можете спасти свой имидж госсекретаря в течение последующих четырех лет, или войти в историю как тряпка, запоровшая Ближний Восток и не сумевшая заключить сделку в Бранденбурге. |
After the Swedish defeat at the Battle of Fehrbellin and a number of Danish triumphs at sea, the Swedish military was occupied retaining their tenuous hold on dominions in Brandenburg and Pomerania. |
После поражения шведов в битве при Фербеллине и ряда датских триумфов на море шведские войска были заняты попытками удержать владения в Бранденбурге и Померании. |
Did anyone ask you about Brandenburg or any of your people and your involvement there? |
Кто-нибудь спрашивал вас о Бранденбурге и об участии в этом деле вашей команды и вас самих? |
In the local elections in Saxony and in Brandenburg, held in 1994, as well as in by-elections, about 140 Sorbs stood as candidates for various parties or for Sorbian voters' associations and were elected to county and local parliaments. |
Во время выборов в местные органы власти в Саксонии и Бранденбурге, проводившихся в 1994 году, а также дополнительных выборов около 140 сорбов являлись кандидатами от различных партий или ассоциаций сорбских избирателей и были избраны в ландтаги и местные органы управления. |
In accordance with the Brandenburg Land Election Law of 2 March 1994, political parties, political groupings or lists of Sorbs running for election to the Land parliament are exempt from the 5 per cent "hurdle". |
Согласно принятому в Бранденбурге 2 марта 1994 года земельному Закону о выборах от 2 марта 1994 года, на политические партии, политические группы и списки сорбов, участвующих в выборах в земельный парламент, не распространяется пятипроцентный "барьер". |
Catherine Durant had this to say from Brandenburg. |
Кэтрин Дюран сказала в Бранденбурге: |
Visit to a forestry unit in Brandenburg |
Посещение лесного хозяйства в Бранденбурге |
There are around 40 representatives at district and municipal level in Brandenburg who belong to the Sorbian minority. |
В Бранденбурге 40% представителей в окружных и муниципальных органах принадлежат к сорбскому меньшинству. |
Brandenburg has also played a very active role in recent years to involve the Sorbian majority in school developments. |
В последние годы весьма активная работа по привлечению меньшинства лужицких сербов к решению вопросов школьного образования ведется в Бранденбурге. |
However, he got no further than Neuruppin in Brandenburg. |
Однако он сумел продвинуться лишь до Нойруппина, что в Бранденбурге. |
I'm planning to propose it to him in Brandenburg at the G7 Summit. |
Я планирую предложить ему это в Бранденбурге на саммите "Большой семерки". |