| In turn the Electors of Brandenburg were granted the right of succession. | В свою очередь, курфюршеству Бранденбург было предоставлено право на его наследование. |
| Berlin and Brandenburg in the same time gained 1,200,000 inhabitants, while the Ruhr area and surrounding provinces (Westphalia and Palatinate) gained 640,000 people. | Берлин и Бранденбург в это время получили 1200000 иммигрантов, а Рурская область и окружающие регионы (Вестфалия и Палатинат) получили 640000 человек. |
| Located quite close to the nearby underground station, you'll easily be able to reach renowned attractions such as the Brandenburg Gates. | Он находится недалеко от станции метро, так что Вам не составит труда добраться до недавно обновленных достопримечательностей таких, как Бранденбург Гейтс. |
| Following the Free State of Saxony (Constitution of 27 May 1992; see the eleventh and twelfth CERD report), the Land of Brandenburg has also adopted protection of the Sorbs as part of its Land Constitution of 20 August 1992. | Вслед за Саксонией (Конституция от 27 мая 1992 года; см. одиннадцатый и двенадцатый доклады Комитету) земля Бранденбург также предусмотрела защиту сорбов в своей Конституции от 20 августа 1992 года. |
| Investigation of the experience with the advancement of women in selected enterprises of the Land of Brandenburg - Brochure entitled "Women-friendly tenderisers preferred - When public contracts are linked to the employment of women" | Изучение опыта, накопленного в области деятельности по улучшению положения женщин на отдельных предприятиях земли Бранденбург - брошюра, озаглавленная "Поощрение проведения тендеров, учитывающих интересы женщин, на которых предоставление государственных контрактов увязывается с необходимостью обеспечения занятости женщин" |
| 1466: Treaty of Soldin: Duchy of Pomerania becomes a nominal fief of the Electorate of Brandenburg. | 1466: Соглашение относительно Soldin: Герцогство Померании становится номинальным феодальным владением Электората Бранденбурга. |
| From 1514 onwards the deans of the cathedral were appointed by the Margraves of Brandenburg. | С 1514 года деканы собора стали назначаться маркграфами Бранденбурга. |
| The treaty included the following provisions: The Duchy of Pomerania becomes a fief of the Electorate of Brandenburg. | В договоре были определены следующие: Герцогство Померания становилось феодалом курфюрста Бранденбурга. |
| Boys and girls in Brandenburg between the training and employment systems | Мальчики и девочки Бранденбурга на переходном этапе между обучением и началом трудовой деятельности» |
| John Cicero, Elector of Brandenburg of the Hohenzollern renounced the Electorate of Brandenburg's claims to hold the Pomeranian duchy as a fief on 26 March in Pyritz (now Pyrzyce). | Иоганн Цицерон, курфюрст Бранденбурга и представитель Гогенцоллернов, отказался от претензий Бранденбургского курфюршества утвердить Померанское герцогство в качестве феода 26 марта в Пирице (ныне Пыжице). |
| In regional elections in Brandenburg in 2004 she put herself forward as an alternative to the regional minister president Matthias Platzeck of the centre-left Social Democratic Party. | На региональных выборах в Бранденбурге в 2004 году она выдвинула себя в качестве альтернативы президенту регионального министра Матиасу Платцеку из левоцентристской социал-демократической партии. |
| Last year criminal charges were brought against the alleged perpetrators of the incidents which occurred at Brandenburg on 14 August and 21 September 1994. | Обвинение предполагаемым организаторам инцидентов, имевших место в Бранденбурге 14 августа и 21 сентября 1994 года, было предъявлено прокуратурой в прошлом году. |
| In accordance with the Brandenburg Land Election Law of 2 March 1994, political parties, political groupings or lists of Sorbs running for election to the Land parliament are exempt from the 5 per cent "hurdle". | Согласно принятому в Бранденбурге 2 марта 1994 года земельному Закону о выборах от 2 марта 1994 года, на политические партии, политические группы и списки сорбов, участвующих в выборах в земельный парламент, не распространяется пятипроцентный "барьер". |
| I'm planning to propose it to him in Brandenburg at the G7 Summit. | Я планирую предложить ему это в Бранденбурге на саммите "Большой семерки". |
| Amnesty International in Berlin and Brandenburg | Организация «Международная амнистия» в Берлине и Бранденбурге |
| I just - I wanted to go see the Brandenburg Gate, in Berlin, you know? | Я просто - я хотела пойти посмотреть на Бранденбургские ворота в Берлине, понимаете? |
| Further sights within walking distance of the hotel include the Unter den Linden boulevard, the Brandenburg Gate and Museumsinsel (Museum Island). | Многие расположенные в нескольких минутах ходьбы от отеля достопримечательности включают бульвар Унтер ден Линден, Бранденбургские ворота и Музейный остров (Museumsinsel). |
| Numerous sights such as the Brandenburg Gate, the Reichstag and Potsdamer Platz lie within the hotel's immediate vicinity. | В нескольких минутах ходьбы от отеля Вы найдёте Бранденбургские Ворота, здание Рейхстага и Потсдамскую площадь. |
| The Brandenburg Gate was built in the south-western part of Königsberg in 1657, with the strengthening of the city walls at the intersection with the road leading to the castle of Brandenburg (now the village of Ushakovo). | Бранденбургские ворота были выстроены в Кёнигсберге в 1657 году на юго-западном участке Первого вального укрепления при пересечении его с дорогой, ведущей к замку Бранденбург (ныне пос. |
| The government district in Berlin also contains the Reichstag - Germany's parliament - and the Brandenburg Gate, and right next to the gate there are other embassies, in particular the US and the British Embassy. | В правительственном квартале Берлина также находятся здание Рейхстага - немецкого парламента и Бранденбургские ворота, а рядом с воротами расположены другие посольства, в частности США и Великобритании. |
| This elegant, modern hotel is located at Potsdamer Platz, just a few minutes' walk from the Brandenburg Gate and the historic Reichstag. | Этот элегантный современный отель находится на Потсдамской площади, всего в нескольких минутах ходьбы от Бранденбургских ворот и исторического здания Рейхстага. |
| On New Year's Eve 2015/16, XOV was on stage in Berlin, Germany playing to an audience of more than a million at The Brandenburg Gate. | В канун Нового 2016 года XOV на сцене в Берлине играл перед миллионной аудиторией на Бранденбургских воротах. |
| Among other things, it was displayed in Berlin in front of the Chancellor's Office, at the Brandenburg Gate, and the day of German unity on October 3, 2007 in Schwerin. | Среди прочего, он был выставлен в Берлине перед канцелярией канцлера, у Бранденбургских ворот и в день объединения Германии З октября 2007 года в Шверине. |
| The hotel is served by the popular bus number 100, which quickly takes you to key attractions including the Brandenburg Gate and Alexanderplatz square. | Благодаря расположенной поблизости остановке автобуса N100 Вы сможете быстро добраться до Бранденбургских ворот и площади Александрплац. |
| Due to ongoing looting and devastation by Swedish, Danish and Brandenburg troops, the island in the meantime been completely plundered, so that the deployed troops there could no longer be supplied. | Из-за продолжавшихся грабежей со стороны шведских, датских и бранденбургских солдат остров Рюген был полностью разорен, так что развернуть на нём какие-либо войска стало невозможно по причине отсутствия продовольствия и фуража. |
| Brandenburg, Andretti, Gugelmin, Montoya and Fittipaldi. | Брандербург, Андретти, Гугульмин, Фантойя и Фитипальди, |
| Brandenburg tries to the inside! | Брандербург пытается обойти по внутренней кривой... |
| We are racing in Germany. Beau Brandenburg is starting in the pole position today. | Итак мы на этапе в Германии, Бо Брандербург начнает сегодня полупозишн |
| Brandenburg is right there, ready to getpast him. | Брандербург тут как тут, ждёт момента |
| Jimmy Bly has the lead now. Brandenburg wants it back. | Джимми Блай идёт первым, Брандербург пытается вернуть позицию |
| In 1470, she refused to finance her husband's war with Brandenburg. | В 1470 году она отказалась финансировать войну своего мужа с Бранденбургом. |
| In the following years, control of the Uckermark was disputed by Brandenburg, Mecklenburg, and Pomerania. | В последующие годы контроль над Уккермарком оспаривался Бранденбургом, Мекленбургом и Померанией. |
| Without further reinforcements the open regions of the Neumark east of the Oder and Farther Pomerania could not be held by Brandenburg, except at a few fortified locations. | Без подкрепления районы Ноймарка к востоку от Одера и Передняя Померания не могли удерживаться Бранденбургом, за исключением нескольких укреплённых мест. |
| A union between Brandenburg, Poland and Austria had already started to put together a relief army in December 1657, but preparations of the polyglot force took so long that the Treaty of Roskilde was signed before the army was ready to march. | Союз между Бранденбургом, Польшей и Австрией в декабре 1657 года позволил сформировать союзную армию, но приготовления велись так долго, что датчане и шведы уже подписали Роскилльский мир. |
| Though another Brandenburgian-Pomeranian war was fought in the area in the 1460s, Brandenburg's possession of most of the Uckermark was confirmed again in a second Peace of Prenzlau on 30 July 1472, which was renewed on 26 June 1479. | Хотя в 1460-х годах в этом районе велась еще одна бранденбургско-померанская война, владение Бранденбургом большей части Уккермаркса было вновь подтверждено во втором Пренцлауском мире 30 июля 1472 года, который был возобновлен 26 июня 1479 года. |
| He was the son of Ludovico III Gonzaga and Barbara of Brandenburg. | Он был сыном Лудовико III Гонзага и Барбары Бранденбургской. |
| In Kruszwica on 6 January 1148 Judith married Otto, eldest son of Albert the Bear, the first Margrave of Brandenburg. | 6 января 1148 года Юдита вышла замуж за Оттона, старшего сына Альбрехта Медведя, первого маркграфа Бранденбургской марки. |
| Today's Teltow plateau in Brandenburg-Berlin was formed around 20,000 years ago during the Brandenburg stage of Weichsel glaciation. | Сегодняшнее плато Тельтов в Бранденбурге-Берлине образовалось около 20000 лет назад во время бранденбургской стадии оледенения Вейкселя. |
| My father who had been in the resistance would come back from Brandenburg prison. | Мой отец, участник движения сопротивления, мог, наконец, вернуться домой из Бранденбургской тюрьмы. |
| Charles Philip married three times: In Berlin on 10 August 1688 he married firstly Princess Ludwika Karolina Radziwiłł, dowager margravine of Brandenburg and a wealthy heiress in Lithuania. | Карл Филипп был женат трижды: 10 августа 1688 года он женился на принцессе Людовике Каролине Радзивилл, вдовствующей маркграфине Бранденбургской. |
| Born at Wolmirstedt, Johann Georg was the second son of Elector Joachim Friedrich of Brandenburg and Katharina von Brandenburg-Küstrin. | Родился в Вольмерштедте, Иоганн Георг был вторым сыном курфюрста Иоакима Фридриха Бранденбургского и Екатерины фон Бранденбург-Кюстрин. |
| For this reason, the Brandenburg Navy-General Director Benjamin Raule signed a rental agreement with the Danish West India Company on November 24, 1685. | По этой причине генеральный директор Бранденбургского военно-морского флота Бенджамин Рауле подписал договор об аренде с датской Вест-Индской компанией 24 ноября 1685 года. |
| Around this time, Stibor became the close friend of Margrave Sigismund of Brandenburg (the future king of Hungary, who later also became German Emperor), the fiancé of Queen Mary of Hungary, who had been living in the Hungarian court since 1379. | В течение этого времени Сцибор стал близким другом Сигизмунда Люксембурга, маркграфа Бранденбургского (будущего короля Венгрии и императора Священной Римской империи), и королевы Марии Венгерской, которая в тот момент жила в венгерской столице с 1379 года. |
| In 1670 he became court painter to Friedrich Wilhelm von Brandenburg in Berlin, where he stayed. | В 1670 году был назначен художником при дворе Фридриха Вильгельма I Бранденбургского в Берлине. |
| During the 17th century, the navy was of great use in numerous battles in the Baltic Sea, and it also served the interests of Brandenburg's colonies in Africa (specifically the Brandenburger Gold Coast) and the Caribbean. | В течение XVII века флот с пользой использовался во многих битвах на Балтийском море, а также служил интересам колоний Бранденбурга в Африке (в частности, Бранденбургского Золотого Побережья) и Карибского бассейна. |
| The Brandenburg Navy was consequently merged into the Prussian Navy that year. | В этом же году Бранденбургский военно-морской флот объединён с Прусским флотом. |
| The Brandenburg elector reached an understanding with the Habsburg emperor, and in 1673 George William returned to Brzeg, where he received the homage by the estates. | Бранденбургский курфюрст достиг, тем временем понимания с императором, и в 1673 году Георг Вильгельм вернулся в Бржег, где ему присягнули представители от сословий. |
| Brandenburg Summer University for female pupils | Бранденбургский летний университет для женщин |
| Neither the Elector of Brandenburg, nor the Duke of Savoy recognized the marriage. | Бранденбургский дом, как и герцог Савойский, не признали брак. |
| Brandenburg Summer University for female pupils (mathematics, natural sciences and technology) (Brandenburg) | Бранденбургский летний университет для женщин (математика, естественные науки и технология) (Бранденбург) |
| In 1693 the Brandenburg section of Saint Thomas was seized by the Danes without any resistance or repayment. | В 1693 году Бранденбургская часть Санкт-Томаса была захвачена датчанами без какого-либо сопротивления или возмещения. |
| On 25 June 1675 the Brandenburg army reached Rathenow. | 25 июня 1675 года бранденбургская армия достигла Ратенова. |
| All three railway companies operated separate parts of the station: the narrow gauge railway to Nauen ran from the station forecourt and the Brandenburg Towns Railway had its own station building south of the platforms of the Lehrte railway. | Все три железнодорожные компании эксплуатировали отдельные части станции: узкоколейная железная дорога до Науэна шла от платформы, а Бранденбургская городская железная дорога имела собственное станционное здание к югу от платформы Берлинско-Лертской железной дороги. |
| However it was not until June 1675 that the Brandenburg army marched from Franconia, where it had been fighting the French as part of the Reichsarmee during the Franco-Dutch War, and returned home to liberate the occupied state. | Однако в июне 1675 года бранденбургская армия вернулась домой из Франконии, где сражалась с французами в рамках франко-голландской войны, чтобы освободить оккупированную родину. |
| As an historical region, the Teltow was one of the eight territories out of which the March of Brandenburg was formed in the 12th and 13th centuries. | Как исторический регион, Тельтов был одной из восьми территорий, из которых образовалась Бранденбургская марка в XII и XIII веках. |
| Tanto slices in between Bly and Brandenburg! | Он влетает между Блаем и Брандербургом... |
| It's Bly and Brandenburg battling it out in the last half-mile. | Теперь начинается противостояние между Блаем и Брандербургом на последней полумиле... |
| He comes alongside Brandenburg. Brandenburg cuts him off! | Он поравнялся с Брандербургом, но тот его отрезает |
| We have some really interesting driving by Bly behind Brandenburg. | Давай! Мы с интересом наблюдаем как Блай пристраивается за Брандербургом |
| Last week's big news was Jimmy Bly's close brush with the wall. Bly was trailing Beau Brandenburg on turn four of the last lap... when he lost control at over 200 miles an hour. | На прошлой неделе самым примечательным событием было - зацепка Джимми Блая за стену... Блай шел за Бо Брандербургом на четвертом повороте последнего круга... когда вдруг потерял управление на скорости 200 миль в час... |
| The Polish king Casimir IV Jagiellon had also announced an interest in receiving the Neumark and upon hearing of the Teutonic offer to Brandenburg, entered negotiations with the Neumark nobles. | Польский король Казимир IV Ягеллон также объявил об интересе к приобретению Ноймарка и, услышав о тевтонском предложении Бранденбургу, вступил в переговоры с дворянами Ноймарка. |
| Its territory was disjointed, stretching 1,200 km (750 mi) from the lands of the Duchy of Prussia on the south-east coast of the Baltic Sea to the Hohenzollern heartland of Brandenburg, with the exclaves of Cleves, Mark and Ravensberg in the Rhineland. | Территория королевства была разбросана более чем на 1200 км: от земли Герцогства Пруссия на юго-восточном побережье Балтийского моря, к сердцу Гогенцоллернов - Бранденбургу, с эксклавами - Герцогство Клевское, округи Марк и Равенсберг в Рейнланде. |
| On 27 June the first battle between the Swedish rearguard and Brandenburg vanguard took place: the Battle of Nauen, which ended with the recapture of the town. | 27 июня состоялось первое сражение между шведским арьергардом и бранденбургским авангардом - битва при Науэне, закончившаяся возвращением города Бранденбургу. |
| He also promised to cede the "land between the Elbe and Elster", the March of Lusatia and the towns of Hayn and Torgau to Brandenburg. | Он также обязался уступить Бранденбургу "землю между Эльбой и Эльстером", Лужицкую марку и города Хайн и Торгау. |
| With the end of the Brandenburg African colonies (they were sold to the Dutch, Groß Friedrichsburg in 1718 and Arguin in 1721) there was no need to maintain a presence in Saint Thomas and the town completely passed from Brandenburg control. | С потерей африканских колоний (они были проданы голландцам: Гросс-Фридрихсбург в 1718 году и Арген в 1721 году) Бранденбургу не было необходимости поддерживать присутствие в Санкт-Томасе, и город полностью вышел из-под контроля маркграфства. |
| On 27 June the first battle between the Swedish rearguard and Brandenburg vanguard took place: the Battle of Nauen, which ended with the recapture of the town. | 27 июня состоялось первое сражение между шведским арьергардом и бранденбургским авангардом - битва при Науэне, закончившаяся возвращением города Бранденбургу. |
| These had been occupied by Brandenburg with militia (Landjäger), armed farmers and heath rangers (Heidereitern) as a precaution. | Их следующей целью была долина Рейна, занятая ранее бранденбургским ополченцами (Landjäger), вооружёнными фермерами и лесниками (Heidereitern) в качестве меры предосторожности. |
| His father, Eric II, had left Pomerania in tense conflicts with Brandenburg and Mecklenburg. | Отец, Эрик II, оставил сыну напряжённые отношения с маркграфством Бранденбургским и с Мекленбургом. |
| John Cicero, Elector of Brandenburg accepted that the House of Pomerania is not obliged to take the Duchy of Pomerania as a fief from the House of Hohenzollern, and that the dukes of Pomerania would not have to pledge allegiance to the Brandenburgian electors. | Иоганн Цицерон, курфюрст Бранденбурга, согласился с тем, что Померанский дом не обязан утверждать Герцогство Померания в качестве феода от дома Гогенцоллернов, и что герцоги Померании не должны приносить клятву верности бранденбургским курфюрстам. |
| In 1361 he helped to conclude the agreement between Prague and the Margraves of Brandenburg and was involved in the acquisition of the Wittelsbach's succession by Charles IV. | В 1361 сделал возможным заключение соглашения между Прагой и Бранденбургским маркграфом Карлом V, а затем участвовал в захвате Карлом IV наследства Людовика Виттельсбахского. |
| Tanto has to allow Brandenburg to pass him after a move like that. | Танто обязан пропустить Брандербурга, после такого манёвра. |
| Bly and Tanto find themselves in second and third... behind Beau Brandenburg. | Блай и Танто оказываются на 2-ом и 3-ем месте позади Брандербурга |
| This is Beau Brandenburg's first victory in three races. | это первая победа Бо Брандербурга за последние три заезда |
| Outside Chicago, at the chicane it goes up... and comes down right where you got Brandenburg - | Вот так он проходит по внешней полосе, как раз в том месте, где ты зацепил Брандербурга. |
| I'll come around here in Turn 7. Driving off Brandenburg, I'll fake outside. | На седьмом повороте, обведу Брандербурга симулировав обгон по внешней... |