Monitoring and oversight of financial reporting and remittances from National Committees will be enhanced and financial management support will be provided to Brand Groups in the JSP process. |
Будут усовершенствованы контроль и надзор за финансовой отчетностью и поступлением средств от национальных комитетов, а группам по работе с торговой маркой будет оказываться помощь в управлении финансами в связи с процессом подготовки ОСП. |
A site for the manufacturer of children's clothing under the brand «KUBERA» . |
Разработан сайт для производителя детской одежды под торговой маркой «KUBERA» . Компания производит высококачественную детскую трикотажную одежду для детей от 0 и до 6 лет. |
In November 2014, Micromax partnered with Cyanogen Inc. to provide Cyanogen-based smartphones in India, under the brand name YU. |
В ноябре 2014 года Micromax сотрудничал с Cyanogen Inc, чтобы обеспечить Cyanogen на базе смартфонов в Индии под торговой маркой YU. |
In Helios we have been marketing the programme of car refinishing coatings under the brand name Mobihel. |
АО «HELIOS» выпускает лакокрасочные материалы производственной программы «Авторемонт» под торговой маркой MOBIHEL. |
In India, UNIFEM has been partnering with Ponds brand of Hindustan Lever Limited, of the private sector, for a national campaign on domestic violence. |
В Индии ЮНИФЕМ поддерживает партнерские связи с торговой маркой «Пондз» компании «Хиндустан лувер лтд.» в частном секторе в целях проведения национальной кампании против насилия в семье. |
In short, Pelicans Point of Purchase pack will ensure that you maximise your opportunities to sell more than just the basic car and strengthens the relationship between dealership, buyer and brand. |
Подведя итоги вышесказанному, можно сказать, что информационная подборка компании Pelicans, предлагаемая при оформлении покупки автомобиля, помогает максимально повысить уровень продаж вспомогательных услуг, в дополнение к продаже самого автомобиля, и служит для укрепления взаимоотношений между дилером, покупателем и торговой маркой. |
On September 25, 2009, it was announced about rebranding of TT mobile CJSC, subsidiary of MegaFon that provided telecom services under the brand of MLT - "Mobile Lines of Tajikistan". |
25 сентября 2009 года объявлено о ребрендинге ЗАО «ТТ мобайл», оказывающего телекоммуникационные услуги под торговой маркой МЛТ - «Мобильные Линии Таджикистана». |
In one case, a business association was responsible for coordinating the activities of farmers, millers and manufacturers of tortilla corn dough and was the head of a programme whereby the sale of tortillas was accomplished under a single brand. |
В одном из случаев координацией деятельности фермеров, мукомольных предприятий и производителей теста из кукурузной муки для тортилий выступала деловая ассоциация, которая руководила программой реализации этой продукции под одной торговой маркой. |
Kick It Out was established as a campaign with the brand name 'Let's Kick Racism Out of Football' in 1993 and as an organisation in 1997. |
Была создана в 1993 году, как кампания с торговой маркой «Давайте ударим по расизму в футболе», а в 1997 году была преобразована в организацию. |
And, by maintaining strong contacts at this time, the relationship between dealership, buyer and brand is strengthened further. |
К тому же, интенсивный контакт с покупателем в такое трудное время способствует дальнейшему укреплению взаимоотношений между дилером, покупателем и торговой маркой. |
From 1893, he distributed his invention under the brand name Backin, thus laying the basis for the family-owned company, called Oetker-Gruppe. |
Начиная с 1893 г. Эткер распространял своё изобретение под торговой маркой Backin, что заложило основы семейного бизнеса Группы Эткер. |
Metsis Ltd was established in 2004 as a subcompany of Iftar Ltd, for building and selling forest-machines under the brand of "Metsis". |
Metsis Ltd была основана в 2004 году как дочернee предприятие акционерного общества Iftar Ltd, по созданию и продаже лесных машин под торговой маркой "Metsis". |
Hearst, using the Express-News brand, also produces Conexión, a weekly magazine written by an entirely Hispanic staff with a Hispanic spin on weekly events. |
Под торговой маркой Express-News корпорация Hearst выпускает еженедельный журнал Conexion, в котором работают исключительно испаноязычные сотрудники, которые освещают события, происходящие в латиноамериканском сообществе. |
In some cases the identification of the country of origin, accompanied by generic promotion, can itself create a brand, such as "Danish bacon", "New Zealand lamb" and "US beef". |
В ряде случаев маркировка, состоящая из страны происхождения и родового названия товара, уже может являться торговой маркой, например "датский бекон", "новозеландская ягнятина" и "говядина США". |
The next generation of processors, codenamed Yonah, were based on the Enhanced Pentium M architecture, and released under the Intel Core brand, as Core Duo and Core Solo. |
Следующее поколение процессоров, использующее микроархитектуру Pentium M, кодовое имя Yonah, которые представлены под новой торговой маркой Intel Core, как Core Solo и Core Duo. |
All the floors, which are marked with EURO HOME brand, are produced in the biggest and most modern Kronoflooring group plant (360000 m2 area) in Lampertswalde town, Germany. |
Все полы, обозначенные EURO HOME торговой маркой, изготавливаются на самом большом и самом современном заводе группы Kronoflooring (площадь 360,000 м²) в городе Лампертсвальд, Германия. |
In 1982, Schuetzen Gun Works began to manufacture AR-15/M16 rifles and components under the trade name of Olympic Arms, Inc, while custom bolt-action rifles continued to be produced under the SGW brand. |
В 1982 году в результате решения управляющих компанией SGW начинается выпуск клонов винтовок семейства AR-15/ M16 под новым торговым именем - Olympic Arms, Inc. Под торговой маркой SGW продолжается выпуск модернизированных винтовок с продольно-скользящим поворотным затвором. |
We treat each brand, created by us, like our own baby. |
Комплексный подход и прозрачность. Компания GBS проводит все этапы работы с торговой маркой. |
Gol announced that the Varig brand would continue doing business operating as such, rather than its official name VRG Linhas Aéreas. |
После приобретения бренда руководство Gol объявило о том, что все ранее совершавшиеся под брендом «Varig» коммерческие операции в дальнейшем будут продолжены именно под этой торговой маркой, а не под текущей «VRG Linhas Aéreas». |
The joint-stock corporation still exists and is a major producer of cutlery under the brand name "Oneida Limited". |
То самое акционерное общество Oneida Limited существует до сих пор, является одним из крупнейших производителей столовых приборов, которые выпускает под собственной торговой маркой «Oneida Limited». |
The company's headquarters is established in Hsinchu County, Taiwan and sells its two-wheeled products under the brand name SYM. |
Штаб-квартира компании была основана в Синьчжу, Тайвань и реализует двухколесный транспорт под торговой маркой SYM. |
Marketed under the IKO brand, these products have established a world-wide reputation for high quality and originality. |
Продаваемая под торговой маркой IKO, продукция пользуется заслуженной известностью во всем мире за свое высочайшее качество и оригинальность. |
Under the guidance of the founder's grandsons, Gérald and Valentin Piaget, the Piaget brand became a registered trademark in 1943. |
В 1943 году, усилиями внуков основателя - Жеральда и Валентина Пьяже, Piaget становится зарегистрированной торговой маркой. |
Nippon Thompsons's products are manufactured at nine plants in Japan and sold domestically and overseas under the IKO brand. |
Продукция Nippon Thompsons выпускается на девяти заводах в Японии, и продается ВНУТ И СТ АНЫ и за рубежом под торговой маркой IKO. |
The Reference Code enables retailers and brand manufacturers to work towards mutual recognition of audit results to be applied to their entire supply chains. |
Сборник контрольных нормативов позволяет предприятиям розничной торговли и производителям товаров с торговой маркой вести работу по взаимному признанию результатов аудиторских проверок, которые будут применяться ко всем их цепочкам снабжения в целом. |