Английский - русский
Перевод слова Boycott
Вариант перевода Бойкотировать

Примеры в контексте "Boycott - Бойкотировать"

Все варианты переводов "Boycott":
Примеры: Boycott - Бойкотировать
The bloc's leaders cited intimidation by armed groups with respect to the adoption of the isolation law as grounds for their boycott. Руководители этого политического блока сослались на то, что они подвергаются запугиванию со стороны вооруженных групп, требующих принятия Закона об изоляции, поэтому они решили бойкотировать этот процесс.
Their continuing threat of boycott will no doubt hamper the conduct of free and fair elections, especially in areas where the Alliance is strongest. Их непрекращающиеся угрозы бойкотировать выборы несомненно мешают проведению свободных и справедливых выборов, особенно в тех районах, где Альянс располагает самыми сильными позициями.
Furthermore, FRODEBU has been participating in the third parliamentary session, which began on 2 October, despite its decision in September to boycott it. Кроме того, представители ФДБ приняли участие в третьей сессии парламента, которая началась 2 октября, несмотря на свое принятое в сентябре месяце решение бойкотировать эту сессию.
In case No. 1009/2001, the authors were fined for distributing leaflets calling for the boycott of the forthcoming Parliamentary elections under a provision of the Administrative Offences Code which prohibits public calls for the boycott of elections. В деле Nº 1009/2001 авторы были оштрафованы за то, что они распространяли листовки, призывающие бойкотировать парламентские выборы, на основании Кодекса об административных правонарушениях, запрещающего публичные призывы к бойкотированию выборов.
His opponents have responded by proclaiming their right to self-determination and threatening to boycott the referendum with which he hopes to legalize the reform. Его оппоненты ответили на это провозглашением своего права на самоопределение и угрозой бойкотировать референдум, с помощью которого он надеется узаконить реформу.
Thirdly, despite all this, Egypt chose not to boycott but attended, and actively participated in as an observer, all meetings associated with the Ottawa process. В-третьих, несмотря на все это, Египет предпочел не бойкотировать, а присутствовать на всех проходивших в рамках оттавского процесса совещаниях и принимать в них в качестве наблюдателя активное участие.
During these last weeks increasing pressure has been put on Latvia through various channels, including calls by the Mayor of Moscow, to boycott Latvian goods and several Federal Governor's activities supporting introduction of economic sanctions. В течение этих последних недель Латвия подвергалась все возрастающему давлению по самым различным каналам, включая призывы мэра Москвы бойкотировать латвийские товары и действия некоторых российских губернаторов, выступающих за введение экономических санкций.
Defense lawyers were not informed of the date of the beginning of the trial and decided to boycott the court session in protest, compelling the defendants to defend themselves. Защитники не были информированы о дате начала судебного процесса и приняли решение в знак протеста бойкотировать судебное заседание, что вынудило подсудимых самим вести свою защиту.
As for Syria, it is inadmissible to boycott proposals for a national dialogue, stir up confrontation and provoke violence, while neglecting the reforms - late in coming, but still achievable - proposed by President Al-Assad. Применительно к ситуации в Сирии недопустимо бойкотировать предложения о национальном диалоге, нагнетать конфронтацию и провоцировать насилие, игнорируя пусть и запоздалые, но все же вполне реальные реформы, которые предлагает президент Асад.
A letter that had never been sent was reportedly found in her home, calling for a psychiatric examination of President Lukashenka and a boycott of the March presidential elections and accusing the Russian secret services of supporting "the Belarusian dictator". По сообщениям, в ее доме было найдено неотправленное письмо, в котором содержалось требование провести экспертизу психического здоровья президента Лукашенко и призыв бойкотировать мартовские президентские выборы, а также обвинение российских секретных служб в поддержке "белорусского диктатора".
Kosovo Serbs continue to boycott these institutions at the central level, and instead rely for the most part on parallel structures supported by the authorities in Belgrade for the provision of basic services. Косовские сербы продолжают бойкотировать эти институты на центральном уровне и в вопросах предоставления основных услуг опираются вместо этого в большей степени на параллельные структуры, поддерживаемые властями в Белграде.
An alliance of seven political parties, which have opposed the royal takeover and refused to accept the King's executive role, decided to boycott elections called by the present Government and announced a campaign of protest rallies and demonstrations across the country. Альянс из семи политических партий, выступающих против узурпации власти королем и оспаривающих конституционность его исполнительских полномочий, принял решение бойкотировать выборы, объявленные действующим правительством, и призвали к организации кампании митингов и демонстраций протеста по всей стране.
It may be recalled that this party did not take part in the electoral process and that its President called for a boycott of the constitutional referendum in a message to the Congolese people on 14 December 2005. Следует напомнить о том, что эта партия не принимала участия в избирательном процессе и что ее председатель в послании, с которым он обратился к конголезскому народу 14 декабря 2005 года, выступил с призывом бойкотировать конституционный референдум.
The author had been convicted not for the expression of his political opinions, but for his public call to boycott the local elections. Автор был осужден не за выражение своих мнений о политике, а за публичные призывы бойкотировать местные выборы.
The majority of the opposition groups in the country decided to boycott the presidential elections, which were held on 21 June. On 22 June, provisional results were announced with the incumbent, President Mohamed Ould Abdel Aziz, receiving 81.9 per cent of the vote. Большинство оппозиционных групп страны решили бойкотировать президентские выборы, которые состоялись 21 июня. 22 июня были объявлены предварительные результаты, согласно которым действующий президент Мохамед ульд Абдель Азиз получил 81,9 процента голосов.
During the visit, it was observed that the country continued to be confronted with political and human rights challenges, as illustrated by the opposition's decision to boycott the local elections on 4 April. По итогам посещения страны было отмечено, что она по-прежнему сталкивается с политическими проблемами и проблемами в области прав человека, о чем свидетельствует решение оппозиции бойкотировать состоявшиеся 4 апреля местные выборы.
The functioning of mandatory municipal committees decreased over the reporting period, only 8 out of 27 municipalities holding regular sessions in contrast with 11 during the previous period, while in 7 municipalities Kosovo Serbs continued to boycott the work of committees. За отчетный период сократилось функционирование обязательных муниципальных комитетов, причем регулярно проводились заседания только в 8 из 27 муниципалитетов по сравнению с 11 муниципалитетами в предыдущем периоде, а в 7 муниципалитетах косовские сербы продолжают бойкотировать работу комитетов.
This administrative sanction was imposed on them since, on 12 October 2000, they had distributed leaflets calling for the boycott of the Parliamentary elections planned for 15 October 2000. Эта административная санкция была применена в отношении них на том основании, что 12 октября 2000 года они распространяли листовки, призывающие бойкотировать запланированные на 15 октября 2000 года парламентские выборы.
In February 2018, the Democratic Unity Roundtable (MUD) announced that it would boycott the presidential election. Очередные президентские выборы были назначены на май 2018 года Круглый стол демократического единства (MUD) заявил, что будет бойкотировать президентские выборы.
The government was apparently unwilling to delay the election any further, and consequently the coalition announced on 9 April 2010 that it would boycott both the presidential and the parliamentary election. Правительство, по-видимому, не желало откладывать выборы дальше, и поэтому коалиция объявила 9 апреля 2010 года, что она будет бойкотировать как президентские, так и парламентские выборы.
On 14 August 2013, short after the beginning of the embargo, civic movement "Vidsich" called in Social Networks for a boycott of Russian goods to respond the embargo of Ukrainian goods. С 14 августа 2013 года, с началом блокады, Гражданское движение «Отпор» в социальных сетях призвало бойкотировать российские товары в связи с блокадой России украинских товаров.
The participants expressed diverse views, with some calling for a boycott of the elections and the independence of "Azawad", while others called for voters to participate in the election as a prelude to dialogue with elected Malian authorities. Участники выражали разные мнения, при этом одни призывали бойкотировать выборы и независимость «Азавад», тогда как другие призывали избирателей участвовать в выборах, считая их первым шагом к диалогу с избранными властями Мали.
So out of sheer pigheaded pride, he's going to boycott the show for a bit of cheap street cred? Значит, из-за своей идиотской гордыни он будет бойкотировать шоу ради дешевой уличной славы?
The Hamas leader had called for the boycott of the elections a month earlier. (Al-Tali'ah, 7 October 1993) За месяц до этого руководитель организации "Хамас" призвал бойкотировать эти выборы. ("Ат-Талиа", 7 октября 1993 года)
The ASL, with U.S. federal law on its side, announced it would no longer abide by FIFA rules and would boycott FIFA events, including the National Challenge Cup. На стороне Лиги при этом был федеральный закон, и ASL объявила, что больше не собирается соблюдать правила ФИФА и будет её бойкотировать.