| Despite the boycott of the second electoral round, the Special Representative asserted that the elections were free, fair and legitimate. | Несмотря на бойкот второго тура выборов, Специальный представитель заверил, что выборы были свободными, честными и законными. |
| You see, you are the boycott. | Видишь ли, ты и есть бойкот. |
| And the Coors beer boycott had not been too successful. | А бойкот пива Кур, не был успешен. |
| This expanded boycott has not been uniform, however. | Вместе с тем этот расширенный бойкот осуществлялся неединообразно. |
| There is silent boycott in Bosnia and Herzegovina towards Roma population. | В Боснии и Герцеговине существует негласный бойкот по отношению к населению рома. |
| Despite an attempted boycott by some, almost 600,000 electors voted for the maintenance of the union with Great Britain . | Несмотря на предпринятый бойкот некоторыми людьми, почти 600 тысяч избирателей проголосовали за сохранение союза с Великобританией». |
| The move was seen as a response to the American-led boycott of the Moscow Olympics. | Этот шаг рассматривался как ответ на американский бойкот Олимпийских игр в Москве. |
| Meanwhile, the Indian Union of Dockers had, in 1954, instituted a boycott on shipping to Portuguese India. | В это время индийский союз докеров в 1954 организовал бойкот перевозок грузов в португальскую Индию. |
| Soon after, a local grassroots boycott of the Formspring site began. | Вскоре после этого начался местный стихийный бойкот сайта Formspring. |
| After Rosa Parks' arrest in 1955, he helped lead the Montgomery bus boycott. | После ареста Розы Паркс в 1955 году, Лоуэри помог вести Бойкот автобусных линий в Монтгомери. |
| If there was a total boycott, fine, but trade was still going on. | Если бы это был тотальный бойкот, вопросов бы не было, но ведь торговля до сих пор продолжается. |
| The boycott lasted for 385 days, and the situation became so tense that King's house was bombed. | Бойкот продолжался в течение 385 дней, ситуация стала настолько напряжённой, что в дом Кингов была брошена бомба. |
| The boycott was endorsed by the governor of Kano State, and immunization was suspended for several months. | Губернатором штата Кано был утверждён бойкот, и иммунизация была приостановлена на несколько месяцев. |
| Our 2-person boycott will bring him to his knees. | Наш бойкот из двух человек поставит его на колени. |
| No, this is a total boycott, honey. | Нет, это - полный бойкот, милая. |
| A boycott would merely provoke nationalist hostility in China. | Бойкот просто вызовет националистическую враждебность в Китае. |
| Several prominent American politicians have voiced support for a boycott. | Некоторые известные американские политики высказались за бойкот. |
| But the continuing US boycott of Hamas reinforces the logic of those who are trying to sabotage the negotiations. | Но продолжающийся американский бойкот Хамаса укрепляет логику тех, кто пытается саботировать переговоры. |
| There's a boycott against immorality... and I must respect that. | У вас там бойкот аморальности... и надо считаться с этим. |
| Your trade boycott of our planet has ended. | Ваш торговый бойкот нашей планеты закончился. |
| Besides, this boycott was a real vendetta on the company. | К тому же, этот бойкот был настоящей местью компании. |
| As long as the boycott is on, our players will not take part. | Пока длится бойкот, наши футболисты играть не будут. |
| In the past, occupation and boycott had taken their toll, as economic progress had faltered. | В прошлом оккупация и бойкот имели негативные последствия, а экономический прогресс был заторможен. |
| The Norwegian boycott of the apartheid regime was efficient and substantial. | Норвежский бойкот режима апартеида был эффективным и существенным. |
| We are told that the boycott must end, but no guarantee is given that usurped rights will be restored. | Нам говорят, что нужно прекратить бойкот, но не дают никаких гарантий того, что будут возвращены узурпированные права. |