| There is silent boycott in Bosnia and Herzegovina towards Roma population. | В Боснии и Герцеговине существует негласный бойкот по отношению к населению рома. |
| We are told that the boycott must end, but no guarantee is given that usurped rights will be restored. | Нам говорят, что нужно прекратить бойкот, но не дают никаких гарантий того, что будут возвращены узурпированные права. |
| The boycott must end, but no guarantees are given for the recovery of the usurped rights. | Бойкот должен быть прекращен, но не дается никаких гарантий восстановления узурпированных прав. |
| We could boycott classes, we could lead a march, organize a town hall meeting. | Мы можем объявить бойкот урокам, возглавить марш, организовать встречу всего города. |
| The then-opposition party, the Progressive Labour Party, had organized a boycott of the referendum among supporters of independence, arguing that the issue should be resolved by general election. | Находившаяся тогда в оппозиции Прогрессивная лейбористская партия организовала бойкот референдума сторонниками независимости, утверждая, что этот вопрос должен решаться в формате всеобщих выборов. |
| In 2012, some opposition parties and candidates decided to boycott the elections, citing procedural violations, media discrimination and the imprisonment of opposition activists. | В 2012 году некоторые оппозиционные партии и кандидаты приняли решение бойкотировать выборы, ссылаясь на процедурные нарушения, дискриминацию в средствах массовой информации и заключение в тюрьму оппозиционных активистов. |
| No political party expressed an intention to boycott the election. | Ни одна из политических партий не выразила намерения бойкотировать выборы. |
| Major opposition parties continued to boycott the Permanent Forum for Dialogue among the Political Parties | Основные оппозиционные партии продолжали бойкотировать Постоянный форум для диалога между политическими партиями |
| The United Democratic Front (UDF) was formed by a number of (mainly pro-African National Congress) community organisations and trade unions to oppose and boycott these elections. | Объединённый демократический фронт (англ. United Democratic Front), сформированный рядом общественных организаций и профсоюзов (в основном поддерживающих Африканский национальный конгресс), призывал бойкотировать эти выборы. |
| The outgoing President, Pierre Nikurunziza, who was the only candidate, was re-elected with 91 per cent of the vote, notwithstanding the opposition's call to boycott the election. | Президент с истекающим сроком полномочий Пьер Нкурунзиза, который был единственным кандидатом, был переизбран 91 процентом голосов, несмотря на призывы оппозиции бойкотировать выборы. |
| As the opposition, the party's strategy was to boycott parliamentary sessions which not only allowed Serb politicians to further consolidate power, it also created political instability and hostility. | Стратегией ХКП как оппозиционной партии было бойкотирование заседаний парламента, которое не только позволило сербским политикам стремиться к дальнейшей консолидации власти, но и создавало политическую нестабильность и вражду. |
| They include the boycott of the Sirte talks, a lack of critical specialized units for UNAMID and difficulties in the talks between the Secretariat and the Sudanese authorities on the follow-up to resolution 1769. | В их числе бойкотирование сиртских переговоров, отсутствие у ЮНАМИД крайне необходимых специализированных подразделений и трудности в переговорах Секретариата с суданскими властями относительно дальнейших мер во исполнение резолюции 1769. |
| On the other hand, Belgrade continues to seek co-governance with UNMIK and, in lending support to parallel structures, supports the boycott of UNMIK policy and programmes. | С другой, Белград по-прежнему добивается совместного с МООНК управления и, оказывая поддержку параллельным структурам, поддерживает бойкотирование политики и программ МООНК. |
| There may be room for flexibility in the means of non-cooperation that may be advocated, be it electoral boycott, the spoiling of ballots, the writing in of alternatives and so on. | Что касается способов неучастия, которые могут применяться, то здесь существуют различные возможности - бойкотирование выборов, порча избирательных бюллетеней, внесение в бюллетени альтернативных кандидатов и т.д. |
| The situation in Mostar is increasingly volatile, with rising tension manifesting itself in escalating rhetoric, including threats to boycott elections, a deadlocked City Council, boycotts of ceremonial events by councillors and one shooting incident. | Обстановка в Мостаре является крайне неустойчивой, в результате усиления напряженности возрастает накал заявлений, включая угрозу бойкотирования выборов, тупиковую ситуацию в городском совете, бойкотирование советниками торжественных мероприятий и один инцидент с применением огнестрельного оружия. |