It noted Botswana's combination of policies in promoting civil and political rights with economic, social and cultural rights as steps towards achieving the Millennium Development Goals. |
Она отметила применяемое Ботсваной сочетание политики поощрения гражданских и политических прав с поощрением экономических, социальных и культурных прав в качестве шагов, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Head of Botswana delegation and Co-Chairman, Joint Team of Technical Experts on the Boundary between Botswana and Namibia, 1992-5. |
Глава делегации Ботсваны и Сопредседатель Совместной группы технических экспертов по вопросу о границе между Ботсваной и Намибией, 1992 - 1995 годы. |
Algeria congratulated Botswana on its pilot project to fight HIV/AIDS and recommended that Botswana enable migrants and refugees to benefit from it. |
Алжир с признательностью отметил принятие Ботсваной экспериментального проекта по борьбе с ВИЧ/СПИДом и рекомендовал Ботсване дать возможность мигрантам и беженцам воспользоваться им. |
The park straddles the border between South Africa and Botswana and comprises two adjoining national parks: Kalahari Gemsbok National Park in South Africa and Gemsbok National Park in Botswana. |
Парк находится на границе между Южной Африкой и Ботсваной, и включает в себя два соседних национальных парка: национальный парк Калахари-Гемсбок в Южной Африке и национальный парк Гемсбок в Ботсване. |
JS 1 referred to recommendations accepted by Botswana during its review and recommended that Botswana formulate a national plan of action for implementation of accepted recommendations, voluntary pledges and commitments; and produce a mid-term report on the status of the implementation of these recommendations and commitments. |
В СП 1 упоминалось о рекомендациях, принятых Ботсваной в ходе обзора по Ботсване, и Ботсване было рекомендовано сформулировать национальный план действий по осуществлению принятых рекомендаций, добровольных обещаний и обязательств; и подготовить среднесрочный доклад о ходе осуществления этих рекомендаций и обязательств. |
During 1993, the World Intellectual Property Organization (WIPO) continued to cooperate with Angola, Botswana, Mozambique, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe in the field of intellectual property. |
В течение 1993 года Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) продолжала сотрудничать с Анголой, Ботсваной, Замбией, Зимбабве, Мозамбиком и Объединенной Республикой Танзанией в области интеллектуальной собственности. |
"determine, on the basis of the Anglo-Germany Treaty of 1 July 1890 and the rules and principles of international law, the boundary between Namibia and Botswana around Kasikili/Sedudu Island and the legal status of the island". |
"определить на основе англо-германского договора от 1 июля 1890 года и норм и принципов международного права границу между Намибией и Ботсваной вокруг острова Касикили/Седуду, а также юридический статус этого острова". |
It is suspected that transboundary aquifers may exist across the boundary between Angola and Namibia in the Cuvelai Basin in southern Angola and northern Namibia, as well as between Botswana and Namibia along the boundary between the two countries, cutting across the Kalahari Desert. |
Есть основания предполагать, что трансграничные водоносные горизонты могут простираться через границу между Анголой и Намибией в бассейне реки Кувелаи в южной части Анголы и северной части Намибии, а также между Ботсваной и Намибией вдоль границы между этими двумя странами через пустыню Калахари. |
With regard to the repatriation of Angolan refugees, agreements had been signed between the Government of Angola and the asylum countries: with the Congo, the Democratic Republic of the Congo, Namibia and Zambia in 2002 and with Botswana and South Africa in 2003. |
Для содействия репатриации ангольских беженцев были подписаны соглашения между правительством Анголы и странами предоставления убежища: в 2002 году - с Демократической Республикой Конго, Замбией, Конго и Намибией, а в 2003 году - с Ботсваной и Южной Африкой. |
Consultations were held with Botswana, Mozambique, Namibia and South Africa on means to improve drug control in those countries, as well as to promote subregional cooperation in drug control and crime prevention. |
С Ботсваной, Мозамбиком, Намибией и Южной Африкой были проведены консультации по вопросам совершенствования контроля над наркотиками в этих странах, а также расширения субрегионального сотрудничества в области контроля над наркотиками и предупреждения преступности. |
The framework addresses six critical issues adopted by Botswana from among the twelve in the Beijing Platform for Action, which are: |
Рамочная программа нацелена на решение шести критических проблем, отобранных Ботсваной из двенадцати проблем, включенных в Пекинскую платформу действий 1995 года, а именно: |
Recalling that the information reported to the Secretariat by April 2009 by Botswana on its progress towards establishing and operating a licensing system had demonstrated progress towards compliance with the Protocol, |
напоминая, что информация, сообщенная к апрелю 2009 года Ботсваной секретариату о ее прогрессе в создании и введении в эксплуатацию системы лицензирования, свидетельствует о прогрессе в деле обеспечения соблюдения Протокола, |
Draft resolution entitled "Functioning of the Statistical Commission", submitted by Australia, Botswana, Canada, Iceland, India, Mexico, the Netherlands, Singapore, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America |
Представленный Австралией, Ботсваной, Индией, Исландией, Канадой, Мексикой, Нидерландами, Сингапуром, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Соединенными Штатами Америки проект резолюции, озаглавленный "Функционирование Статистической комиссии" |
This amendment only reformulates the text introduced by Botswana to prevent any misunderstandings. |
Эта поправка содержит всего лишь формулировку текста, предложенного Ботсваной, измененную для недопущения какого-либо неправильного понимания. |
The most recent case, brought by special agreement between Botswana and Namibia, concerned title to a fluvial island. |
Самое последнее дело, переданное на рассмотрение Суда в соответствии со специальным соглашением между Ботсваной и Намибией, касается права владения речным островом. |
They started off in Pool B of Round 1, where they contested matches against Botswana and Swaziland. |
Игроки Мадагаскара начали выступления в группе В, где сыграли с Ботсваной и Свазилендом. |
Ethiopia commended the progress made by Botswana in implementing accepted recommendations of the first UPR cycle, and noted with satisfaction that important steps had been taken to promote and protect the rights of women, children and persons with disabilities. |
Эфиопия прокомментировала прогресс, достигнутый Ботсваной в осуществлении признанных рекомендаций первого цикла УПО, а также с удовлетворением отметила принятие важных мер по поощрению и защите прав женщин, детей и лиц с инвалидностями. |
Together with Botswana and Denmark, Canada has been granting asylum to people fleeing Namibia in the aftermath of the Caprivi conflict, and particularly the Caprivi treason trial that followed in which the Namibian government was accused of human rights violations. |
Вместе с Ботсваной и Данией Канада предоставляет убежище эмигрантам из Намибии после конфликта в Каприви, в ходе которого большое количество граждан были привлечены к уголовной ответственности. |
It has now been agreed that the international boundaries contain two tripoints joined by a short line roughly 150 metres (490 ft) long forming a boundary between Zambia and Botswana. |
В настоящее время принято решение о том, что смежные международные границы содержат два отрезка, соединённые короткой линией длиной около 150 метров (490 футов), образующей границу между Замбией и Ботсваной. |
Namibia also developed capacities to carry out fire-scar mapping and to monitor the effectiveness of fuel breaks and cross-border fires with the neighbouring countries of Angola, Zambia and Botswana. |
Намибия также создала потенциал для осуществления мер по составлению карт последствий пожаров и контролю эффективности действий по борьбе с утечкой топлива и трансграничными пожарами с соседними странами - Анголой, Замбией и Ботсваной. |
The declaration of financial interests and so forth could also be appropriate for elected public officials, so the limitation to "non-elected public officials" embedded in the text introduced by Botswana, is not necessary. |
Подача декларации о финансовых интересах и т.д. может быть также целесообразной для избранных публичных должностных лиц и по этой причине ограничение "неизбранными публичными должностными лицами", предусматриваемое в предложенном Ботсваной тексте, является излишним. |
Cyprus welcomed the ratification by Botswana of the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage in 2010 and its recent entry into the UNESCO Harare Cluster. |
Кипр приветствовал ратификацию Ботсваной в 2010 году Конвенции о сохранении нематериального культурного наследия, а также то, что недавно она стала членом Регионального отделения ЮНЕСКО в Хараре. |
(a) Mutual Assistance in Criminal Matters Act Cap 08:04 of the Laws of Botswana was enacted to facilitate mutual assistance between Botswana and neighbouring countries that have a reciprocal application of its provisions. |
а) был принят Закон о взаимной помощи по уголовным вопросам (глава 08:04 свода законов Ботсваны), который нацелен на содействие обеспечению взаимной помощи между Ботсваной и соседними странами и положения которого применяются на взаимной основе. |
It has often been a pleasure working together with Botswana in multilateral forums, not only because chance has made us alphabetical neighbours, but also because Botswana has, like Brazil, been a country whose actions are directed to furthering the cause of peace and international security. |
Работать с Ботсваной в многосторонних форумах всегда отрадно не только потому, что по совпадению мы являемся соседями в списке стран в алфавитном порядке, но также потому, что Ботсвана, как и Бразилия, является страной, действия которой направлены на продвижение дела мира и международной безопасности. |
Nevertheless the courts in Botswana have in some cases given judicial notice to international instruments which Botswana has ratified even though they have not been reduced to domestic legislation. |
Тем не менее суды Ботсваны в некоторых случаях признают нормы международно-правовых документов, ратифицированных Ботсваной, даже если они еще не стали частью внутригосударственного законодательства. |