Английский - русский
Перевод слова Bosnia
Вариант перевода Босния

Примеры в контексте "Bosnia - Босния"

Все варианты переводов "Bosnia":
Примеры: Bosnia - Босния
The situation has affected returns, particularly to more urban areas, where most socially-owned property is located, such as Sarajevo, Mostar and municipalities in Middle Bosnia Canton, including Bugojno and Novi Travnik. Такое положение сказалось на возвращении особенно в городские районы, где находится основная масса социального жилья, такие, как Сараево, Мостар и муниципалитеты в кантоне Средняя Босния, включая Бугойно и Нови-Травник.
We note the considerable achievements in all of these areas, as well as the serious challenges that remain, as Bosnia moves towards European integration, which is its destiny. Мы отмечаем значительные достижения во всех этих областях, а также сохраняющиеся серьезные проблемы на нынешнем этапе, когда Босния продвигается в направлении интеграции в Европу, которая является неизбежной.
In the Herzegovina-Neretva and Central Bosnia Cantons, SDP, SDA and HDZ BiH seem to have come close to agreeing on terms that would make coalition governments possible, although final agreement has remained elusive. В кантонах Герцеговина-Неретва и Центральная Босния, СДП, ПДД и ХДС БиГ, как представляется, уже практически договорились об условиях создания коалиционных правительств, хотя перспектива достижения окончательной договоренности остается иллюзорной.
Amended Article 1: (7) Belarus, Bosnia & Herzegovina, Guinea-Bissau, Iceland, Jamaica, Portugal, Slovenia скорректированная статья 1: (7) Беларусь, Босния и Герцеговина, Гвинея-Бисау, Исландия, Португалия, Словения, Ямайка;
We have seen it, of course, in Africa, in Rwanda, but also in Srebenica, Bosnia. Мы были свидетелями этого, разумеется, в Африке, в Руанде, но также и в Сребренице, Босния.
But for all that has gone wrong in places like Bosnia and Somalia and Rwanda we should not forget the successes, like those in El Salvador, Cambodia and Mozambique. Однако за всем тем, что делалось неправильно в таких местах, как Босния и Герцеговина и Руанда, мы не должны забывать и о таких успехах, как в Сальвадоре, Камбодже и Мозамбике.
The NATO communiqué makes clear that NATO expects both Serbia and Bosnia to cooperate fully with the ICTY and that it will closely monitor their efforts in doing so. Из коммюнике НАТО совершенно ясно, что НАТО ожидает, что как Сербия, так и Босния будут полностью сотрудничать с МТБЮ, и что оно будет внимательно следить за их усилиями в этом направлении.
We, like Bosnia, desire a speedy resolution to the conflict, but we must point out that the best hope for a durable and peaceful end to the conflict remains the Contact Group's peace plan. Мы, как и Босния, стремимся к скорейшему разрешению этого конфликта, но мы вынуждены заметить, что самые большие надежды на прочное урегулирование конфликта связаны с мирным планом Контактной группы.
Mr. SHAHI said that the World Conference had taken on enormous importance in view of the denials of the right to life in places like Bosnia, Rwanda and Kosovo and that the prevention of genocide should be the main item on the agenda. Г-н ШАХИ говорит, что Всемирная конференция приобрела огромное значение с учетом отрицания права на жизнь в таких точках, как Босния, Руанда и Косово, и что основным пунктом повестки дня должно быть предупреждение геноцида.
Following controversy over the process of appointment of judges in the Central Bosnia Canton in early April 1998, international representatives pressed for the Canton's judicial selection process to be repeated. После споров относительно процесса назначения судей в кантоне Центральная Босния в начале апреля 1998 года международные представители настояли на том, чтобы процесс судейского отбора в кантоне был проведен заново.
In another effort to expand the possibilities for minority return, UNHCR and cantonal authorities are working on plans to facilitate the return of refugees and their families to their homes in the Central Bosnia canton. В рамках других усилий по расширению возможностей для возвращения представителей меньшинств УВКБ и власти кантонов разрабатывают планы содействия возвращению беженцев и их семей в свои дома в кантоне Центральная Босния.
In the Central Bosnia Canton, supported by the international community, the Cantonal authorities have prepared a return programme which foresees the immediate return of displaced persons to uninhabited houses and subsequent phased returns to inhabited houses and socially owned apartments. В кантоне Центральная Босния при поддержке международного сообщества власти кантона разработали программу возвращения, предусматривающую незамедлительное возвращение перемещенных лиц в незаселенные дома и последующее поэтапное возвращение в заселенные дома и государственные квартиры.
The discussion began with a discussion of the users of the technology; as well as the Italian National Institute of Statistics (ISTAT) countries, such as Kosovo and Bosnia subscribed to the system. Дискуссия началась с обсуждения вопроса о пользователях этой технологии; эту систему начали использовать Итальянский национальный статистический институт (ИНСИ) и такие страны, как Косово и Босния и Герцеговина.
In Bosnia v Serbia the International Court of Justice rejected the argument the standard of proof was a "balance of probabilities" and instead requires "proof at a high level of certainty appropriate to the seriousness of the allegation". В деле Босния против Сербии Международный Суд отклонил аргумент о том, что критерий доказывания являлся «балансом вероятности» и вместо этого потребовал «доказательств самого высокого уровня вероятности, соответствующего серьезности обвинений».
If we do not solve the problem of occupied territories in Croatia, the suspension of international isolation and sanctions against Serbia and Montenegro could result in a new war between Croatia and Serbia, engulfing Bosnia as well. Если мы не решим проблему оккупированных территорий в Хорватии, отказ от политики международной изоляции и санкций против Сербии и Черногории может привести к новой войне между Хорватией и Сербией, в которую будет вовлечена также и Босния.
The United Nations continues to keep many nations away from bloodshed: in El Salvador and Mozambique; in Haiti and Namibia; in Cyprus; and in Bosnia, where so much remains to be done but can still be done because the bloodshed has ended. Организации Объединенных Наций по-прежнему удается уберечь многие государства от кровопролития: Сальвадор и Мозамбик; Гаити и Намибия; Кипр; и Босния, где еще предстоит проделать большую работу, но эта работа осуществима, поскольку удалось положить конец кровопролитию.
But in the absence of a functioning economy there is a risk that Bosnia could become a country where the old return to end their days where they were born, but the young leave because they do not see prospects for the future. Тем не менее в условиях отсутствия действующей экономической системы существует опасность того, что Босния может стать страной, куда возвращаются старики для того, чтобы прожить в местах своего происхождения остаток своей жизни, но которую покидает молодежь, поскольку она не видит никаких перспектив для своего будущего.
It has been used as a calculated method of warfare in places such as Bosnia, Rwanda and Liberia and is currently used in the Democratic Republic of the Congo and occasionally in other conflicts too, including that in Darfur. Оно применялось в качестве намеренного метода ведения военных действий в таких местах, как Босния, Руанда и Либерия, а в настоящее время применяется в Демократической Республике Конго и иногда также и в ходе других конфликтах, включая конфликт в Дарфуре.
In other words, Bosnia has experienced everything that can have a negative impact on children and their basic rights - such as the rights to life, health, education and the best possible start in life. Иными словами, Босния пережила все то, что может оказать негативное влияние на детей и их основные права, такие, как право на жизнь, здоровье, образование и оптимальные возможности, необходимые в начале жизни.
Community-based mental health services in Central Bosnia Canton: reduction of psychiatric morbidity and mortality in Central Bosnia Canton and improvement of integration and participation of traumatized patients in society. общинные психиатрические службы в кантоне Центральная Босния: сокращение психических заболеваний и смертей вследствие таких заболеваний в кантоне Центральная Босния и улучшение интеграции и участия травмированных пациентов в жизни общества.
In late January and early February, violent protests by the Kosovo Albanian population in south Mitrovica, following a grenade attack against the "little Bosnia" neighbourhood in the north, resulted in the burning of Kosovo Force and UNMIK police vehicles. В конце января и в начале февраля в результате ожесточенных выступлений населения из числа косовских албанцев в южной части Митровицы в знак протеста против нападения с использованием гранат на расположенный в северной части микрорайон «малая Босния» были сожжены полицейские автомобили Сил для Косово и МООНК.
Of particular note were a Federation Forum on 20 August and two high-level Federation meetings on the Central Bosnia Canton on 5 and 27 August. Особо следует отметить проведение форума Федерации 20 августа и двух совещаний Федерации на высоком уровне по кантону Центральная Босния - 5 и 27 августа.
In addition to Sarajevo and Gorazde, the two Cantons under a special regime, i.e. the Herzegovina-Neretva Canton and the Central Bosnia Canton, started the restructuring process for a new, unified Cantonal police. Наряду с Сараево и Горажде процесс перестройки, ведущей к выработке новой, единой кантональной политики, развернулся и в двух кантонах, на которые распространяется действие особого режима, а именно в кантоне Герцеговина-Неретва и кантоне Центральная Босния.
The figures for 1998 and 1999 are due to the massive inflow of asylum-seekers, mostly from Albania and the province of Kosovo, but also from, inter alia, Montenegro, Bosnia and Macedonia. Цифры за 1998 и 1999 годы объясняются массовым притоком лиц, ищущих убежища, главным образом из Албании и провинции Косово, а также из таких стран, как Черногория, Босния и Македония.
Analysing the situation in previous years, from the aspect of return of displaced persons and refugees, and the national minorities in the territory of the Ministry of the Interior of the Central Bosnia Canton, it was established that the situation was satisfactory. Анализ ситуации за прошлые годы с точки зрения положения возвратившихся перемещенных лиц и беженцев, а также национальных меньшинств, проживающих на территории под юрисдикцией Министерства внутренних дел кантона Центральная Босния показал, что ситуация являлась удовлетворительной.