Английский - русский
Перевод слова Bosnia
Вариант перевода Босния

Примеры в контексте "Bosnia - Босния"

Все варианты переводов "Bosnia":
Примеры: Bosnia - Босния
Bosnia and Herzegovena did not declare an intention to acquire the lands of others, but only wanted to defend itself and its people against aggression. Босния и Герцеговина не заявляла о намерении присвоить чужие земли, а лишь хотела защитить себя и свой народ от агрессии.
Bosnia, Somalia, Haiti, and Rwanda are just some of the names which now move mankind's moral conscience. Босния, Сомали, Гаити и Руанда - это лишь часть всех проблем, которые тревожат сейчас совесть всего человечества.
Nesad Seremet REC Local Representative, Bosnia Несад Шеремет Местный представитель РЭЦ, Босния и
Bosnia and Initial report 16 July 1994 2 Босния и Первоначальный доклад 16 июля 1994 года 2
EEC Trust Fund for the Integrated Return Programme for the Central Bosnia Canton Целевой фонд ЕЭС для Комплексной программы возвращения лиц в кантоне Центральная Босния
Unless reforms get back on track soon, Bosnia risks falling behind its neighbours as they move closer to the European Union and to NATO. Если реформы в ближайшее время не возобновятся, Босния рискует отстать от своих соседей, приближающихся к вступлению в Европейский союз и в НАТО.
For most issues, I suspect that Kosovo and Bosnia are experiencing similar side effects due to their occupations. Я подозреваю, что Косово и Босния испытывают те же побочные эффекты, вызванные международной оккупацией, что и мы.
Refugee return, including to minority areas, is occurring especially in the Central Bosnia Canton and the Zenica-Doboj Canton. Возвращаются беженцы, в том числе в районы проживания меньшинств, особенно в кантон Центральная Босния и кантон Зеница-Добой.
But it is worth reminding ourselves just how far we have come since those days when Bosnia loomed all too large in the business of the Council. Но стоит напомнить себе о том, как далеко мы ушли с тех пор, когда Босния занимала слишком большое место в работе этого Совета.
Empowerment and Self-Reliance Imagine Coexistence pilot projects (Bosnia and Rwanda). экспериментальные проекты, касающиеся перспектив совместного существования (Босния и Руанда);
Honey, it's like I say, this is Bosnia. Дорогая, я же говорил, ты пойми, это Босния.
Bosnia: October 2000 - November 2001 Босния: октябрь 2000 года - ноябрь 2001 года
Today, almost a decade after that tragic war, Bosnia has become a more peaceful and stable country - a far cry from the killing fields of the past decade. Сегодня, когда прошло почти десять лет после окончания этой трагической войны, Босния стала более мирной и стабильной страной, она теперь далеко не то «кладбище», каким она была в прошлом десятилетии.
At the time of writing Bosnia constitutes perhaps the most flagrant example, but there are many other similarly horrendous situations on the horizon. На момент подготовки настоящего доклада Босния являла собой, возможно, наиболее яркий пример такой ситуации, однако существует много других не менее ужасных ситуаций в других частях мира.
Albania, Andorra, Australia, Austria, Belgium, Bosnia and Австралия, Австрия, Албания, Андорра, Бельгия, Болгария, Босния и
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) continued its school rehabilitation work in the Una Sana, Sarajevo, Middle Bosnia and Zenica-Doboj cantons. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) продолжала заниматься работой по восстановлению школ в кантонах Уна - Сана, Сараево, Средняя Босния и Зеница - Добой.
Open Cities model, the political breakthrough achieved in the Central Bosnia Canton with Federation Government and international political support and some local return arrangements are noteworthy developments. Особого упоминания заслуживают такие моменты, как модель "открытых городов", политический прорыв, которого удалось достичь в кантоне Центральная Босния во взаимодействии с правительством Федерации и при международной политической поддержке, а также некоторые местные мероприятия в поддержку возвращения.
Meanwhile, efforts are continuing to ensure compliance with police restructuring in the Federation, where progress in Herzegovina-Neretva and Central Bosnia Cantons has not been without difficulties. В то же время продолжаются усилия по обеспечению соблюдения договоренностей о реорганизации полиции в Федерации, где достижение прогресса в этой области в кантонах Герцеговина-Неретва и Центральная Босния было сопряжено с определенными трудностями.
Josef Páleníček (July 19, 1914, Travnik, Bosnia, Yugoslavia-March 7, 1991, Prague) was a Czech piano virtuoso and composer. Josef Páleníček; 19 июля 1914, Травник, Босния - 7 марта 1991, Прага) - чешский композитор и пианист.
We call upon the Security Council to heed the urgent humanitarian needs and suffering of the Bosnian people and to respond by speedily lifting the embargo in order for Bosnia to defend its sovereignty and territorial integrity. Мы призываем Совет Безопасности учесть безотлагательные гуманитарные потребности и страдания боснийского народа и откликнуться, оперативно отменив эмбарго, для того чтобы Босния могла защитить свой суверенитет и территориальную целостность.
At the beginning of September 1997, restructuring was formally finalized in the cantons of Sarajevo, Upper Drina (Gorazde), Posavina, Central Bosnia and Neretva (Mostar). На начало сентября 1997 года процесс реформирования был официально завершен в кантонах Сараево, Верхняя Дрина (Горажде), Посавина, Центральная Босния и Неретва (Мостар).
In countries as diverse as Bosnia, Cambodia, El Salvador, Guatemala, Liberia and Mozambique, peace-building has helped to smooth the implementation and prevent the breakdown of peace agreements. В странах, столь различных, как Босния, Камбоджа, Сальвадор, Гватемала, Либерия и Мозамбик, миростроительство способствовало беспрепятственному осуществлению мирных соглашений и недопущению их срыва.
Moreover, in keeping with the requirements of article 3, refugees from countries in which an armed conflict is under way, e.g. from Bosnia, were not returned in practice. Кроме того, на практике, в русле требований статьи З, не подвергались высылке беженцы из таких стран, как, например, Босния, где происходил вооруженный конфликт.
Because of these procedures, the whole world saw the legal evidence of the atrocities committed in Vukovar, Croatia, where hundreds of Croats were exterminated by the Serbian army, and in Srebrenica, Bosnia. Благодаря этим процедурам весь мир смог узнать о судебных доказательствах злодеяний, совершенных в Вуковаре, Хорватия, где сербской армией были уничтожены сотни хорватов, и в Сребренице, Босния.
Bosnia had achieved a political and institutional settlement, but what was being done to relieve the psychological trauma suffered by so many people? Босния добилась политического и организационного урегулирования, но что делается для залечивания психологических травм, нанесенных столь многим людям?