Английский - русский
Перевод слова Borrowing
Вариант перевода Кредитов

Примеры в контексте "Borrowing - Кредитов"

Примеры: Borrowing - Кредитов
We recognize that a shift has occurred from official to commercial borrowing and from external to domestic public debt, although for most low-income countries external finance is still largely official. Мы признаем, что происходит сдвиг в направлении снижения удельного веса официальных кредитов в пользу коммерческих кредитов и внешнего долга в пользу внутренней государственной задолженности, хотя для большинства стран с низким уровнем дохода внешнее финансирование по-прежнему обеспечивается в основном по линии официальных кредитов.
With that sentence, Draghi eliminated the perceived re-denomination tail risk that was highest in the case of Greece, but that was driving up borrowing costs in Spain, Italy, and Portugal as well. Этим предложением Драги устранил очевидный побочный риск реденоминации, который был наивысшим в случае Греции, но который также повышал стоимость кредитов в Испании, Италии и Португалии.
Foreign borrowing and capital flight were connected by a financial revolving door, as funds borrowed in the name of governments were captured by politically connected individuals and channeled overseas as their private wealth. Получение иностранных кредитов и бегство капитала напоминали систему "вращающихся дверей": средства, полученные в виде государственного кредита, присваивались отдельными лицами, связанными с определенными политическими кругами, и направлялись за границу в виде частного капитала.
These flows can benefit both developing and developed countries: borrowing by developing countries allows them to accelerate their development, and lending by developed countries allows their citizens to place part of their savings in high-yielding assets and diversify their portfolios. Получение кредитов развивающимися странами позволяет им ускорять процесс своего развития, а предоставление кредитов развитыми странами позволяет их гражданам помещать часть своих сбережений в приносящие высокий доход активы и диверсифицировать свои портфели инвестиций.
Borrowing amounted to $9 billion, an increase of nearly 13 per cent over 1999. Объем полученных кредитов составил 9 млрд. долл. США, что почти на 13 процентов больше, чем в 1999 году.
In addition, Germany has much more inner stability than the US, because it does not have the problem of heavily indebted households that are now restricted in their borrowing. Кроме того, в Германии внутренняя стабильность является гораздо более крепкой, чем в США, потому что у неё нет такой проблемы, как семьи с большими задолженностями, чьи возможности получения кредитов стали теперь сильно ограниченными.
However, in countries where additional loans are necessary there is a need to promote responsible lending and borrowing and to link the grant element of such loans to the capacity to pay. Вместе с тем в странах, нуждающихся в дополнительных кредитах, необходимо поощрять политику ответственного кредитования и заимствования и увязывать элемент субсидий в рамках таких кредитов с платежеспособностью.
This has increased the pressure for austerity measures by the PA to rationalize expenditures, including cutting salaries, delaying payment of bills and borrowing from commercial banks. Это подтолкнуло ПО к принятию жестких мер для сокращения расходов, включая снижение размеров заработной платы, отсрочки в оплате счетов и взятие кредитов у коммерческих банков.
The attenuation of downside risks and pleasant surprises in developed and emerging economies could lead to a further increase in demand for risky assets (equities and credit), which would reinforce economic recovery via wealth effects and lower borrowing costs. Ослабление понижающих рисков и приятные сюрпризы в развитых и развивающихся экономиках могут привести к дальнейшему увеличению спроса на рискованные активы (акций без фиксированных дивидендов и кредитов), которые усилят экономическое выздоровление благодаря эффекту богатства и более низким процентам по займам.
But the steep fall in the value of Italian and Spanish banks' holdings of government debt, combined with mounting bad loans as a result of recessions exacerbated by punitive borrowing costs, is forcing the banks to rein in business lending further. Однако резкое падение стоимости пакетов государственных облигаций в испанских и итальянских банках в сочетании с растущим количеством плохих кредитов как результата рецессии, усугубляемой наказанием в виде затрат по кредитам, вынуждает банки еще больше сдерживать кредитование бизнеса.
In most developing countries, particularly low-income countries, these types of financial flows are unlikely to reduce dependence on commercial borrowing or official inflows. В большинстве развивающихся стран, особенно стран с низким уровнем дохода, такие виды притока финансовых ресурсов вряд ли приведут к ослаблению зависимости от притока средств по линии коммерческих займов или официальных кредитов.
Therefore, many women borrow money in their husband's names since their husbands are generally literate and understand the legal rights and obligation concerning the borrowing money, including the repayment of the money borrowed. Многие женщины одалживают средства от имени своих мужей, поскольку те обычно являются грамотными и осознают юридические права и обязанности, связанные с получением ссуд, включая вопросы, связанные с возвращением кредитов.
The D-DO, like most structural adjustment and sector lending by the multilateral development banks, carries "non-concessional" borrowing terms. Кредиты с отсрочкой предоставления средств, как и большинство кредитов на цели структурной перестройки и секторального финансирования, предоставляемых многосторонними банками развития, носят «нельготный» характер.
In 2001, UNOPS undertook loan and project supervision missions for 112 IFAD projects, leading to the lending agency's disbursement of $195.5 million to borrowing Governments. В 2001 году сотрудники ЮНОПС выезжали в командировки, связанные с надзором за использованием кредитов и за выполнением работ в рамках 112 проектов МФСР.
Although the switch from external to domestic borrowing is part of a debt management decision of developing countries, external factors played a role and such a switch would have been more difficult under different global conditions. Несмотря на то что переход от привлечения иностранных кредитов к заимствованию средств на внутреннем рынке отражает сознательный выбор развивающихся стран в отношении управления долгом, на этот выбор также повлияли внешние факторы, и при иных международных условиях осуществить такой поворот было бы значительно труднее.
As to the Borrowing Costs claim, the date selected in the original statement of claim was the mid-point between the date of the last draw-down on the loans and 1 May 1994. Что же касается претензии в связи с расходами на заимствование, то в первоначальном изложении претензии за дату потерь была взята средняя дата периода с конца периода использования кредитов по 1 мая 1994 года.