| For 30 years, I sat in here, waiting for that man to die so I could take my rightful seat at the assassins table with John Wilkes Booth and Lee Harvey Oswald. | 30 лет сидел здесь и ждал, пока он умрет, чтобы занять по праву свое место за столом убийц, с Бутом и Ли Харви Освальдом. |
| Booth and I were just sitting here in the diner, looking at the menu, and, well, we got to wondering, you know, how it went. | Мы с Бутом просто сидели здесь в обед, изучали меню и, ну, размышляли, понимаешь, как это случилось. |
| You've worked with Booth for a while now, right? | Вы ведь работаете с Бутом некоторое время, да? |
| So how is it for you and Booth now that you're back together? | Ну, как у вас с Бутом теперь, когда вы снова вместе? |
| I know about your work for Telles... and I know about the papers you and Lieutenant Booth stole. | Я знаю о твоей работе на Теллес... И я знаю о бумагах, украденных тобой и лейтенантом Бутом. |
| These men, led by councilman Tobias Booth, try to tell me how the System is running, that I'd better get on board. | Эти люди, ведомые членом городского совета, Тобиасом Бутом, хотят диктовать мне, как должна работать Система, но я лучше прогуляюсь по доске. |
| Well, I'll always be a forensic anthropologist, but Booth and I... after all that we've been through lately, and with the baby coming, we, like you, need a change. | Ну, я всегда буду судебным антропологом, но мы с Бутом... после всего, что случилось в последнее время, и из-за малыша, мы тоже хотим перемен. |
| This result corresponded with that from Charles Booth's study of poverty in London and so challenged the view, commonly held at the time, that abject poverty was a problem particular to London and was not widespread in the rest of Britain. | Этот результат соответствовал выводам исследования ситуации с бедностью в Лондоне, проведенного Чарльзом Бутом, и подчеркивал несостоятельность популярного в то время мнения, что абсолютная бедность являлась проблемой, характерной лишь для Лондона и не была широко распространена в остальной части Британии. |
| In working with Booth, I've come to realize that the quiet man, the invisible man... the man who is always there for friends and family... that's the real alpha male. | Работая с Бутом, я поняла, что это тихий человек, незаметный человек... человек, который всегда рядом со своей семьей и друзьями... это настоящий альфа - самец. |
| And not with booth? | А не с Бутом? |
| I'll get a ride with Booth. | А я поеду с Бутом. |
| Booth and I have become very close. | Мы с Бутом очень сблизились. |
| I'm with Booth on this one. | Я с Бутом в этом. |
| It's from Booth, too. | Это от нас с Бутом. |
| Booth and I are friends. | Мы с Бутом друзья. |
| I agree with Booth. | И я согласен с Бутом. |
| You and Booth are very cheery. | Вы с Бутом сегодня веселые. |
| Nothing is wrong with Booth. | С Бутом все в порядке. |
| Nothing is wrong with Booth. | С Бутом все хорошо. |
| Can I speak to Booth? | Могу я поговорить с Бутом? |
| I have to go meet Booth. | Мне нужно встретиться с Бутом. |
| To work with Booth? | Потому что работаю с Бутом? |
| To work with Booth. | Потому что работаете с Бутом. |
| I talked to Booth. | Я говорила с Бутом. |
| I have to get Booth. | Мне нужно поговорить с Бутом. |