Bloodshed will demand new blood, and Bosnia and Herzegovina will become an endless fire that spares no one. |
Кровопролитие породит новое кровопролитие, и Босния и Герцеговина будет охвачена непрекращающимся огнем, который не пощадит никого. |
Bloodshed and turmoil are about to convulse the very heart of Africa again. |
Кровопролитие и хаос вновь готовы разразиться в самом сердце Африки. |
Bloodshed within a State tends, sooner or later, to spill across national borders. |
Кровопролитие внутри государств рано или поздно обычно переливается через национальные границы. |
Fortunately, we're almost done with Bloodshed. |
К счастью, "Кровопролитие" уже почти готово. |
Bloodshed, confrontations and provocations have been accompanied by violence, terrorism and military measures. |
Кровопролитие, конфронтации и провокации сопровождались насилием, актами терроризма и применением военных мер. |
Bloodshed and turmoil are about to convulse the very heart of Africa again. France entreats the international community to ward off a further humanitarian catastrophe. |
Кровопролитие и хаос вновь готовы разразиться в самом сердце Африки. Франция заклинает международное сообщество предотвратить новую гуманитарную катастрофу. |
AT WHAT POINT DOES BLOODSHED BECOME GRATUITOUS? |
И в какой же момент кровопролитие становится ненужным? |
Seeking an immediate end to the bloodshed, |
стремясь немедленно прекратить кровопролитие, |
There's no need for bloodshed here. |
Никому не нужно кровопролитие. |
More bloodshed won't bring your sons back. |
Кровопролитие не вернет тебе сыновей. |
I just wanted to stop the bloodshed. |
Я хотел прекратить кровопролитие. |
Conflict and bloodshed have continued. |
Конфликт и кровопролитие продолжаются. |
We must atone for so much bloodshed. |
Мы долдны искупить такое кровопролитие. |
Will more bloodshed end anything? |
Разве кровопролитие решит что-нибудь? |
We deplore the internecine bloodshed. |
Мы осуждаем междоусобное кровопролитие. |
All bloodshed must cease. |
Любое кровопролитие должно быть прекращено. |
Only then will the bloodshed stop. |
Только тогда остановится кровопролитие. |
Stop the bloodshed, Governor! |
Прекратите кровопролитие, губернатор! |
Only war's bloodshed, sad to say, can seal such a diplomatic bargain. |
Печально признавать, но только военное кровопролитие способно скрепить подобные дипломатические сделки. |
Although the Montagnards had succeeded in averting bloodshed the outrage to the Assembly might well set the provinces on fire. |
Хотя монтаньярам удалось предотвратить кровопролитие, возмущение чисткой ассамблеи вполне могло зажечь огонь федерализма в провинциях. |
The presence of such a force on the ground could have forestalled more violence and more bloodshed and saved many precious lives. |
Благодаря присутствию таких сил на местах можно было бы предотвратить дальнейшее насилие и кровопролитие, а также спасти бесценную жизнь многих людей. Председатель: Я благодарю представителя Исламской Республики Иран за любезные слова в мой адрес. |
The gazelle symbolized Al-lāt's tender and loving traits, as bloodshed was not permitted under penalty of Al-lāt's retaliation. |
Газель символизировала нежные и любящие черты Аллат: в то время кровопролитие запрещалось под угрозой возмездия Аллат. |
The alternative to peace is bloodshed and endless violence by an emboldened enemy with an established base from which to export its murderous campaign. |
Альтернатива миру - кровопролитие и бесконечное насилие, творимые осмелевшим врагом, у которого есть надежные тылы для экспорта своей смертоносной кампании. |
When I order the moon invasion. it will be quietless bloodshed |
Когда я прикажу начать лунное вторжение, кровопролитие будет громким. |
The bloodshed and the terror have amply demonstrated that a Maginot-type missile defence simply is not the way to counter the threat of terrorism. |
Кровопролитие и террор красноречиво продемонстрировали, что ракетная оборона в стиле линии Мажино просто никак не противостоит угрозе терроризма. |