Английский - русский
Перевод слова Bloodshed
Вариант перевода Кровопролитие

Примеры в контексте "Bloodshed - Кровопролитие"

Примеры: Bloodshed - Кровопролитие
Bloodshed will demand new blood, and Bosnia and Herzegovina will become an endless fire that spares no one. Кровопролитие породит новое кровопролитие, и Босния и Герцеговина будет охвачена непрекращающимся огнем, который не пощадит никого.
Bloodshed and turmoil are about to convulse the very heart of Africa again. Кровопролитие и хаос вновь готовы разразиться в самом сердце Африки.
Bloodshed within a State tends, sooner or later, to spill across national borders. Кровопролитие внутри государств рано или поздно обычно переливается через национальные границы.
Fortunately, we're almost done with Bloodshed. К счастью, "Кровопролитие" уже почти готово.
Bloodshed, confrontations and provocations have been accompanied by violence, terrorism and military measures. Кровопролитие, конфронтации и провокации сопровождались насилием, актами терроризма и применением военных мер.
Bloodshed and turmoil are about to convulse the very heart of Africa again. France entreats the international community to ward off a further humanitarian catastrophe. Кровопролитие и хаос вновь готовы разразиться в самом сердце Африки. Франция заклинает международное сообщество предотвратить новую гуманитарную катастрофу.
AT WHAT POINT DOES BLOODSHED BECOME GRATUITOUS? И в какой же момент кровопролитие становится ненужным?
Seeking an immediate end to the bloodshed, стремясь немедленно прекратить кровопролитие,
There's no need for bloodshed here. Никому не нужно кровопролитие.
More bloodshed won't bring your sons back. Кровопролитие не вернет тебе сыновей.
I just wanted to stop the bloodshed. Я хотел прекратить кровопролитие.
Conflict and bloodshed have continued. Конфликт и кровопролитие продолжаются.
We must atone for so much bloodshed. Мы долдны искупить такое кровопролитие.
Will more bloodshed end anything? Разве кровопролитие решит что-нибудь?
We deplore the internecine bloodshed. Мы осуждаем междоусобное кровопролитие.
All bloodshed must cease. Любое кровопролитие должно быть прекращено.
Only then will the bloodshed stop. Только тогда остановится кровопролитие.
Stop the bloodshed, Governor! Прекратите кровопролитие, губернатор!
Only war's bloodshed, sad to say, can seal such a diplomatic bargain. Печально признавать, но только военное кровопролитие способно скрепить подобные дипломатические сделки.
Although the Montagnards had succeeded in averting bloodshed the outrage to the Assembly might well set the provinces on fire. Хотя монтаньярам удалось предотвратить кровопролитие, возмущение чисткой ассамблеи вполне могло зажечь огонь федерализма в провинциях.
The presence of such a force on the ground could have forestalled more violence and more bloodshed and saved many precious lives. Благодаря присутствию таких сил на местах можно было бы предотвратить дальнейшее насилие и кровопролитие, а также спасти бесценную жизнь многих людей. Председатель: Я благодарю представителя Исламской Республики Иран за любезные слова в мой адрес.
The gazelle symbolized Al-lāt's tender and loving traits, as bloodshed was not permitted under penalty of Al-lāt's retaliation. Газель символизировала нежные и любящие черты Аллат: в то время кровопролитие запрещалось под угрозой возмездия Аллат.
The alternative to peace is bloodshed and endless violence by an emboldened enemy with an established base from which to export its murderous campaign. Альтернатива миру - кровопролитие и бесконечное насилие, творимые осмелевшим врагом, у которого есть надежные тылы для экспорта своей смертоносной кампании.
When I order the moon invasion. it will be quietless bloodshed Когда я прикажу начать лунное вторжение, кровопролитие будет громким.
The bloodshed and the terror have amply demonstrated that a Maginot-type missile defence simply is not the way to counter the threat of terrorism. Кровопролитие и террор красноречиво продемонстрировали, что ракетная оборона в стиле линии Мажино просто никак не противостоит угрозе терроризма.