Английский - русский
Перевод слова Bloodshed
Вариант перевода Кровопролитие

Примеры в контексте "Bloodshed - Кровопролитие"

Примеры: Bloodshed - Кровопролитие
The bloodshed, hatred and hostilities must end now, for the people concerned have the right to live in peace. Кровопролитие, ненависть и война должны быть незамедлительно прекращены, поскольку народы, о которых идет речь, имеют право жить в мире.
Although the parties had agreed to take additional measures to avert bloodshed, the above incident occurred practically as soon as the meeting was over. Стороны договорились принять дополнительные меры с целью предотвратить кровопролитие, однако, несмотря на это, вышеуказанный инцидент произошел практически сразу после завершения этой встречи.
The members of the Council express their grave concern at the dangerous escalation of the armed conflict, stress the need to end the bloodshed and call upon the parties to resume the inter-Afghan peaceful dialogue. Члены Совета выражают свою глубокую обеспокоенность опасной эскалацией вооруженного конфликта, подчеркивают необходимость прекратить кровопролитие и призывают стороны возобновить межафганский мирный диалог.
The bloodshed in Kirkuk illustrated just how fragile the situation has become and how the lack of dialogue and compromise could easily lead to renewed violence. Кровопролитие в Киркуке показало, насколько хрупкой является ситуация и как отсутствие диалога и компромисса может легко привести к возобновлению насилия.
The Republic of Belarus is pained at the continuing bloodshed that, again and again, prevents normalization of the situation in the Middle East. Республика Беларусь с болью воспринимает продолжающееся кровопролитие, которое вновь и вновь преграждает путь к нормализации ситуации на Ближнем Востоке.
But we also do recognize that the alternative would be continued bloodshed and even further delay in the prospects for a peaceful solution. Но мы осознаем также и то, что альтернативой ему будет дальнейшее кровопролитие и дальнейшее затягивание процесса мирного урегулирования.
Before the voting began, an anonymous leaflet was distributed which read, "A vote for FLP is a vote for bloodshed". Перед началом голосования была распространена анонимная листовка, гласившая: «Голосуя за ЛПФ, вы голосуете за кровопролитие».
This is something to which due attention and work should be devoted, with a view to preventing bloodshed and suffering from recurring after a time. Этому следует уделять должное внимание, и необходимо работать в этой области, чтобы предотвратить кровопролитие и последующие новые страдания людей.
Saudi Arabia has done all it could since the beginning of the fighting to stop the bloodshed and to restore peace and security to Afghanistan. С самого их начала Саудовская Аравия делала все возможное, чтобы остановить кровопролитие и восстановить мир и безопасность в этой стране.
The tragic bloodshed and suffering that Africans have witnessed in the recent past in various parts of the continent are too horrible to recite. Трагическое кровопролитие и страдания людей, свидетелями которых в последнее время стали африканцы в различных частях континента, так ужасны, что о них трудно говорить.
It is our earnest hope that the Council will now give serious consideration to that course of action as the only effective means to end the bloodshed. Мы искренне надеемся на то, что сейчас Совет серьезно рассмотрит такое развитие событий как единственный эффективный способ прекратить кровопролитие.
Drug trafficking knows no limits or borders; it knows only horror, barbarism, bloodshed and crime. Торговля наркотиками не знает ни пределов, ни границ; она знает лишь страх, варварство, кровопролитие и преступления.
Overall, this assault caused bloodshed, chaos and widespread damage, and stoked anger and fear among the civilian population, including children and women. В результате этого нападения имели место кровопролитие и широко распространенные разрушения, что вызвало гнев и страх среди гражданского населения, включая детей и женщин.
The security forces have taken steps to halt the bloodshed, while maintaining a high degree of self-restraint and professionalism in distinguishing between citizens and armed groups. Силы безопасности принимают меры, призванные остановить кровопролитие, проявляя максимальную сдержанность и профессионализм в том, что касается проведения разграничений между мирными гражданами и вооруженными группами.
In April 1992, President Aliyev followed up with a shocking statement: The bloodshed will profit us. В апреле 1992 года он сделал чудовищное заявление: «Кровопролитие пойдет нам на пользу.
First thing I learned living with your family, wherever you people go, threats and bloodshed are soon to follow. Первое, что я усвоил, когда жил с твоей семьёй, куда бы вы не шли, угрозы и кровопролитие последуют за вами.
I reiterate that we are in favour of a political solution that will spare bloodshed and save lives, on condition, however, that the hands of the clock are not turned back. Повторяю, мы выступаем за политическое урегулирование, чтобы приостановить кровопролитие и спасти человеческие жизни, однако при условии, что стрелки часов не могут быть повернуты вспять.
The Council trusted that that step would promote a unified international approach to the Syrian issue, end the bloodshed, and facilitate the establishment of a modern, secure State for all Syrians, without exception or discrimination, under the rule of law. Совет выразил уверенность в том, что этот шаг будет способствовать применению единого международного подхода к сирийскому вопросу, позволит остановить кровопролитие и содействовать созданию современного, безопасного государства для всех сирийцев без каких-либо исключений или дискриминации в условиях верховенства права.
It was important for Member States to move beyond discourse and work to stop the ethnically and religiously motivated bloodshed happening across the Middle East. Важно, чтобы государства-члены перешли от слов к делу и работали над тем, чтобы остановить кровопролитие по этническим и религиозным мотивам, имеющее место на Ближнем Востоке.
May it be thy will to remove war and bloodshed from the world and perpetuate the wonders and greatness of peace. «Да будет Твоя воля на то, чтобы войны и кровопролитие исчезли с лица Земли, а чудеса и величие мира были увековечены.
If you value her life, you will give the phone to the man standing next to you, the one responsible for all the bloodshed in the woods. Если вам дорога её жизнь, вы передадите телефон человеку, стоящему рядом с вами, тому, кто в ответе за всё кровопролитие в лесу.
We can end the bloodshed with a push of a button, so why wouldn't we? Мы можем завершить кровопролитие нажатием кнопки, так почему бы нет?
To stop the bloodshed that was occurring all over the world as a result of such acts, it was necessary to identify the precise cause of terrorism and combat it effectively. Чтобы остановить кровопролитие, происходящее во всем мире в результате таких актов, необходимо установить истинную причину терроризма и повести с ним эффективную борьбу.
Concerned about the tragic loss of lives in Ukraine, in an effort to immediately stop the bloodshed, determined to pave the way for a political settlement of the crisis, We, the undersigned parties have agreed to the following: 1. Обеспокоенные трагическими случаями потери жизней на Украине, стремясь немедленно прекратить кровопролитие, решительно настроенные проложить путь к политическому урегулированию кризиса, Мы, нижеподписавшиеся стороны, договорились о следующем: 1.
But in the heat of fight on a battlefield have appeared Sabine: holding babies on hands, they conjured, on the one hand, the fathers and brothers, with another - husbands to stop bloodshed. Но в самый разгар битвы на поле боя появились сабинянки: держа младенцев на руках, они заклинали, с одной стороны, своих отцов и братьев, с другой - мужей прекратить кровопролитие.