We sincerely hope that they will act to stop this unnecessary bloodshed . |
Мы искренне надеемся, что они будут действовать, чтобы остановить это ненужное кровопролитие». |
That's only possible with bloodshed. |
А единственно возможный для этого путь - кровопролитие. |
They strongly condemned the continuation of bloodshed, its escalation and violations of human rights. |
Они решительно осудили продолжающееся кровопролитие и его дальнейшую эскалацию и нарушения прав человека. |
JAX: The bloodshed was an internal cartel beef. |
Кровопролитие произошло в результате внутренних разборок картеля. |
This law invites the persecution and bloodshed of innocent people who share different beliefs. |
Этот закон означает преследование И кровопролитие невинных людей которые разделяют разные верования. |
If I sign that, there will be terror and bloodshed. |
Если я подпишу это, начнется террор и кровопролитие. |
I wanted to stop the bloodshed, but I have only added to it. |
Я хотел остановить кровопролитие, но только подлил масла в огонь. |
All I ever wanted was to stop the bloodshed. |
Все, чего я желал Это остановить кровопролитие. |
In that way he may prevent bloodshed at his doorstep. |
Так он сможет предотвратить кровопролитие у своего порога. |
I've seen the chaos you cause, the bloodshed. |
Я видел хаос, вызванный вами, кровопролитие. |
Which is why we need to get ahead of him in order to prevent more bloodshed. |
Поэтому, чтобы предотвратить новое кровопролитие, нам нужно его опередить. |
Without Howe's command, the war could have ended sooner, sparing catastrophic bloodshed. |
Без команды Хоу война могла бы закончиться раньше, минуя катастрофическое кровопролитие. |
She dreamt she and thousands of other women ended the bloodshed. |
Ей снилось, что она и тысячи других женщин остановили кровопролитие. |
Mind you I didn't know there was going to be bloodshed. |
Имейте в виду, я не знал, что будет кровопролитие. |
We strongly urge those responsible to immediately stop the bloodshed and to engage in meaningful dialogue and reforms. |
Мы настоятельно призываем тех, кто несет ответственность за такие действия, немедленно прекратить кровопролитие и начать реальный диалог и реформы. |
Guided by our desire to stem the bloodshed, we have taken many measures, which has put a burden on our resources. |
В нашем стремлении прекратить это кровопролитие мы принимаем множество мер, которые стали дополнительным бременем для наших ресурсов. |
All else will plunge our region into further upheaval and bloodshed. |
Все другие попытки только ввергнут наш регион в еще больший хаос и кровопролитие. |
Prolonged bloodshed is not in the interest of any victims. |
Затяжное кровопролитие не отвечает интересам ни одной из его жертв. |
This bloodshed can stop in one second. |
Это кровопролитие может быть прекращено в одну секунду. |
That might seem an impossible task set against the tensions, the hatreds, the bloodshed and violence of the times. |
Это может показаться невыполнимой задачей, учитывая напряженность, ненависть, кровопролитие и насилие, характерные для нашего времени. |
We call upon Chairman Arafat to cease the incitement and bloodshed and to return to the negotiating table in earnest. |
Мы призываем Председателя Арафата прекратить подстрекательские действия и кровопролитие и всерьез вернуться за стол переговоров. |
Liberians had voted for Taylor in the hope that he would end the bloodshed. |
Либерийцы проголосовали за Тейлора в надежде, что прекратит кровопролитие. |
Thompson and the chiefs began arguing, and General Clinch had to intervene to prevent bloodshed. |
Томпсон и семинолы начали спорить, и генералу Клинчу пришлось вмешаться, чтобы предотвратить кровопролитие. |
Please help prevent bloodshed of the Wiryegung family. |
Прошу, помогите предотвратить кровопролитие семьи Вире. |
Your silence could mean more bloodshed, not less. |
Твоё молчание повлечёт ещё большее кровопролитие, не наоборот. |