| We sincerely hope that they will act to stop this unnecessary bloodshed . | Мы искренне надеемся, что они будут действовать, чтобы остановить это ненужное кровопролитие». |
| That's only possible with bloodshed. | А единственно возможный для этого путь - кровопролитие. |
| They strongly condemned the continuation of bloodshed, its escalation and violations of human rights. | Они решительно осудили продолжающееся кровопролитие и его дальнейшую эскалацию и нарушения прав человека. |
| JAX: The bloodshed was an internal cartel beef. | Кровопролитие произошло в результате внутренних разборок картеля. |
| This law invites the persecution and bloodshed of innocent people who share different beliefs. | Этот закон означает преследование И кровопролитие невинных людей которые разделяют разные верования. |
| If I sign that, there will be terror and bloodshed. | Если я подпишу это, начнется террор и кровопролитие. |
| I wanted to stop the bloodshed, but I have only added to it. | Я хотел остановить кровопролитие, но только подлил масла в огонь. |
| All I ever wanted was to stop the bloodshed. | Все, чего я желал Это остановить кровопролитие. |
| In that way he may prevent bloodshed at his doorstep. | Так он сможет предотвратить кровопролитие у своего порога. |
| I've seen the chaos you cause, the bloodshed. | Я видел хаос, вызванный вами, кровопролитие. |
| Which is why we need to get ahead of him in order to prevent more bloodshed. | Поэтому, чтобы предотвратить новое кровопролитие, нам нужно его опередить. |
| Without Howe's command, the war could have ended sooner, sparing catastrophic bloodshed. | Без команды Хоу война могла бы закончиться раньше, минуя катастрофическое кровопролитие. |
| She dreamt she and thousands of other women ended the bloodshed. | Ей снилось, что она и тысячи других женщин остановили кровопролитие. |
| Mind you I didn't know there was going to be bloodshed. | Имейте в виду, я не знал, что будет кровопролитие. |
| We strongly urge those responsible to immediately stop the bloodshed and to engage in meaningful dialogue and reforms. | Мы настоятельно призываем тех, кто несет ответственность за такие действия, немедленно прекратить кровопролитие и начать реальный диалог и реформы. |
| Guided by our desire to stem the bloodshed, we have taken many measures, which has put a burden on our resources. | В нашем стремлении прекратить это кровопролитие мы принимаем множество мер, которые стали дополнительным бременем для наших ресурсов. |
| All else will plunge our region into further upheaval and bloodshed. | Все другие попытки только ввергнут наш регион в еще больший хаос и кровопролитие. |
| Prolonged bloodshed is not in the interest of any victims. | Затяжное кровопролитие не отвечает интересам ни одной из его жертв. |
| This bloodshed can stop in one second. | Это кровопролитие может быть прекращено в одну секунду. |
| That might seem an impossible task set against the tensions, the hatreds, the bloodshed and violence of the times. | Это может показаться невыполнимой задачей, учитывая напряженность, ненависть, кровопролитие и насилие, характерные для нашего времени. |
| We call upon Chairman Arafat to cease the incitement and bloodshed and to return to the negotiating table in earnest. | Мы призываем Председателя Арафата прекратить подстрекательские действия и кровопролитие и всерьез вернуться за стол переговоров. |
| Liberians had voted for Taylor in the hope that he would end the bloodshed. | Либерийцы проголосовали за Тейлора в надежде, что прекратит кровопролитие. |
| Thompson and the chiefs began arguing, and General Clinch had to intervene to prevent bloodshed. | Томпсон и семинолы начали спорить, и генералу Клинчу пришлось вмешаться, чтобы предотвратить кровопролитие. |
| Please help prevent bloodshed of the Wiryegung family. | Прошу, помогите предотвратить кровопролитие семьи Вире. |
| Your silence could mean more bloodshed, not less. | Твоё молчание повлечёт ещё большее кровопролитие, не наоборот. |