| There was no military solution to the bloodshed, which called for a political settlement. | Развязанное кровопролитие не имеет какого-либо военного решения, оно требует политического урегулирования. |
| No, the time for all this bloodshed is over. | Нет, пора уже заканчивать кровопролитие. |
| But its real intentions - bloodshed - have been revealed. | Но при этом проявились его подлинные намерения - развязать кровопролитие. |
| More bloodshed will only make Vega fight harder. | Дальнейшее кровопролитие только заставит Вегу сражаться сильнее. |
| She dreamt she and thousands of other women ended the bloodshed. | Ей снилось, что она и тысячи других женщин остановили кровопролитие. |
| At a time when there was a real possibility of halting the bloodshed and saving the lives of thousands of people, the Armenian leaders reasoned otherwise. | В то время когда существовала реальная возможность остановить кровопролитие и спасти жизни тысяч людей, лидеры Армении рассуждали иначе. |
| The highest value is human life. We must do everything possible and impossible to stop bloodshed and put an end to people's suffering. | Наивысшей ценностью является человеческая жизнь, и мы должны сделать все возможное и невозможное для того, чтобы прекратить кровопролитие и положить конец страданиям людей. |
| Yet in April 1992, according to the Bilik Dunyasi agency, he expressed an extremely cynical idea, saying we will benefit from the bloodshed. | Впрочем, в апреле 1992 года, согласно агентству Билик-Дуньясы , он высказал крайне циничную идею, заявив: Это кровопролитие пойдет нам на пользу. |
| That leaves the bloodshed in my bar, Sir | Значит, остаётся кровопролитие в моём баре, сэр. |
| No, she's saving all her rage and bloodshed for me. | Нет, она приберегла всю ярость и кровопролитие для меня |
| What I have done... what I do from here forth is driven by only one intention - to stop the bloodshed and oppression of my people. | Всё, что я сделала, всё, что делаю сейчас, продиктовано одним стремлением: остановить кровопролитие и притеснение моего народа. |
| What we're here to do is to see if we can figure out a way to stop the suffering and the bloodshed in Chechnya. | Мы собрались для того, чтобы понять, сможем ли мы найти способ остановить страдания и кровопролитие в Чечне . |
| The chaos, the bloodshed, brother against brother. | Хаос, кровопролитие, брат идет на брата. |
| Bruce, I know it's not the outcome you had hoped for, but this compromise may have prevented a lot of bloodshed. | Брюс, я знаю, что это не тот исход, на который ты надеялся, но этот компромисс может предотвратить кровопролитие. |
| British Foreign Secretary Jack Straw made a statement earlier today in which he called on both sides to work to put a stop to bloodshed and violence. | Министр иностранных дел Великобритании Джек Стро выступил сегодня с заявлением, в котором он призвал обе стороны работать с целью остановить кровопролитие и насилие. |
| A disruption in the system, such as the arrests or deaths of cartel leaders, generates bloodshed as rivals move in to exploit the power vacuum. | Сбои в системе - например, арест или смерть лидера картеля - порождает кровопролитие, вызванное вакуумом власти. |
| Yes, I know we can't have this kind of bloodshed in our city. | Да, я знаю, мы не можем допускать такое кровопролитие в нашем городе. |
| And such potential bloodshed on Russia's border may give Vladimir Putin the pretext he may desire to extend his rule beyond its constitutionally mandated end next March. | А такое потенциальное кровопролитие на российской границе может дать Владимиру Путину повод, которого бы он, возможно, очень хотел, продлить свое правление за рамки конституционного мандата, который заканчивается в конце следующего марта. |
| As we all are embarrassingly aware, it was the Americans who had to produce the intervention that finally stopped the bloodshed in the Balkans. | Как нам всем сегодня с досадой известно, именно американцам, в итоге, пришлось вмешаться, чтобы, наконец, остановить кровопролитие на Балканах. |
| Can you think of a better way to stop the bloodshed? | Ты знаешь лучший способ остановить кровопролитие? Да. |
| Chaos and bloodshed are not a solution | Хаос и кровопролитие - не решение. |
| It is hard to call for forgiveness when the wounds are still sore, but without it nothing can stop the bloodshed. | Трудно взывать к прощению, когда еще не зажили раны, но без этого никто не сможет остановить кровопролитие. |
| This will be followed by even greater bloodshed, the scale and cruelty of which will exceed any that our long-suffering land has yet endured. | За этим последует еще большее кровопролитие, которое по своим масштабам и жестокости превзойдет все, что до сих пор видела наша многострадальная земля. |
| We cannot allow those who would drag us back to the past to succeed in their vision of renewed war and bloodshed. | Мы не можем позволить тем, кто тянет нас назад к прошлому, добиться успеха в их стремлении снова начать войну и кровопролитие. |
| What we're here to do is to see if we can figure out a way to stop the suffering and the bloodshed in Chechnya. | Мы собрались для того, чтобы понять, сможем ли мы найти способ остановить страдания и кровопролитие в Чечне . |