| I've seen the chaos you cause, the bloodshed. | Я видел хаос, вызванный вами, кровопролитие. |
| Yes, I know we can't have this kind of bloodshed in our city. | Да, я знаю, мы не можем допускать такое кровопролитие в нашем городе. |
| But we also do recognize that the alternative would be continued bloodshed and even further delay in the prospects for a peaceful solution. | Но мы осознаем также и то, что альтернативой ему будет дальнейшее кровопролитие и дальнейшее затягивание процесса мирного урегулирования. |
| It is our earnest hope that the Council will now give serious consideration to that course of action as the only effective means to end the bloodshed. | Мы искренне надеемся на то, что сейчас Совет серьезно рассмотрит такое развитие событий как единственный эффективный способ прекратить кровопролитие. |
| Bloodshed will demand new blood, and Bosnia and Herzegovina will become an endless fire that spares no one. | Кровопролитие породит новое кровопролитие, и Босния и Герцеговина будет охвачена непрекращающимся огнем, который не пощадит никого. |
| This was a unique phenomenon: a world war ending without bloodshed. | Уникальный случай в истории - мировая война завершилась без крови. |
| We believe that there has been too much suffering and too much bloodshed. | Мы считаем, что уже слишком много страданий и слишком много крови. |
| Russ, the boys and I can get this done, minus the bloodshed. | Расс, нам с ребятами это под силу, крови будет минимум. |
| The films, the y never stop Where the hero always wins And bloodshed never begins | А в этих бесконечных фильмах... герой всегда выходит победителем, не пролив ни капли крови. |
| Much bloodshed and killing ensued. | Было пролито много крови и погибло много людей. |
| There has been new bloodshed and renewed terrorist acts, leading to scenes of horror. | Вновь льется кровь и возобновились террористические акты, ведущие к ужасным последствиям. |
| The existence of two parallel tracks, one on which negotiations are pursued while a second track of violence, terror and bloodshed continues unimpeded, is totally unacceptable. | Абсолютно недопустимо одновременное существование двух направлений, на одном из которых ведутся переговоры, а на другом беспрепятственно продолжаются насилие, террор и льется кровь. |
| Bloodshed and loss of life have continued. | По-прежнему льется кровь и гибнут люди. |
| Bloodshed linked to terrorist attacks and a rise in intercultural tensions and intolerance seem to have increased in many parts of the world, including in democratic societies. | Во многих частях мира, в том числе в демократических странах, все чаще льется кровь в результате террористических актов и усугубляются межкультурная напряженность и нетерпимость. |
| On the other hand, to our deep regret Bosnia and Herzegovina is still mired in bloodshed and violence and the humanitarian crisis in Rwanda has not abated. | С другой стороны, мы выражаем глубокое сожаление в связи с тем, что в Боснии и Герцеговине по-прежнему льется кровь и Руанда продолжает страдать от насилия и гуманитарного кризиса. |
| I didn't expect more bloodshed. | Не думала, что опять прольется кровь. |
| If there is any bloodshed, remember, it'll be on your hands. | Если прольется кровь, помните, что она будет на ваших руках. |
| I'm telling you, if we are not here there will be bloodshed. | Я говорю, если нас здесь не будет, то прольется кровь. |
| Some five months later, we see that Syrian bloodshed is the price being paid for foreign terrorism and plots. | Однако спустя примерно пять месяцев стало ясно, что сирийская бойня является следствием иностранного терроризма и заговора. |
| Bloodshed always goes in the first graph. | Бойня всегда идёт в первом абзаце. |
| We do not want unnecessary bloodshed. | Нам не нужна бессмысленная бойня. |
| All that bloodshed for nothing. | Вся эта бойня впустую. |
| What you're suggesting means more bloodshed. | То, что ты предложил - всего лишь очередная бойня. |