My German friends asked me to probe a possibility of serious talks with the allies in order to stop bloodshed. |
Но мои друзья в Германии поручили мне позондировать возможность серьезных переговоров с союзниками, чтобы прекратить кровопролитие. |
Either way, there will be bloodshed. |
И так и так будет кровопролитие... |
The Soviet leader asked me to control public enthusiasm in order to prevent chaos and bloodshed. |
Советский лидер попросил меня держать энтузиазм общественности под контролем с тем, чтобы предотвратить хаос и кровопролитие. |
The bloodshed in Kosovo is a war within that united civilization, it is not a clash between opposing civilizations. |
Кровопролитие в Косово - война внутри этой объединенной цивилизации, а не столкновение между противостоящими цивилизациями. |
It seemed that only a miracle could stop the bloodshed. |
Казалось, только чудо могло остановить кровопролитие. |
Nevertheless, the bloodshed caused him great dismay. |
Всё же кровопролитие вызвало у него большое уныние. |
I do not endorse bloodshed and lawlessness. |
Я не одобряю кровопролитие и беззаконие. |
I do not endorse bloodshed and violence. |
Я не поддерживаю кровопролитие и насилие. |
It is time to stop the bloodshed, to bury our dead. |
Пора прекратить кровопролитие и похоронить мертвых. |
Together we can keep the bloodshed to a minimum. |
Вместе мы можем свести кровопролитие к минимуму. |
And thank you for preventing bloodshed earlier. |
И спасибо за то, что предотвратили кровопролитие. |
Question is, who caused the bloodshed? |
Вопрос в том, кто устроил кровопролитие? Да. |
He says it's time to stop the bloodshed. |
Говорит, что пора прекращать кровопролитие. |
On the other hand, it is well known who is responsible for the bloodshed in the former Yugoslavia. |
С другой стороны, хорошо известно, кто несет ответственность за кровопролитие в бывшей Югославии. |
One could invoke the argument of the ongoing bloodshed in the civil war that was then raging. |
Можно возразить, сославшись на кровопролитие гражданской войны, которая тогда разразилась. |
The Communist slogans of the separatists, directed against the drive for independence, provoked bloodshed, creating fertile ground for ethnic confrontation. |
Коммунистические лозунги сепаратистов, направленные против стремления к независимости, спровоцировали кровопролитие, создав благодатную почву этническому противостоянию. |
The state of emergency in Ingushetia and North Ossetia had not been extended because the bloodshed had ceased. |
Срок чрезвычайного положения в Ингушетии и Северной Осетии не был продлен, поскольку кровопролитие прекратилось. |
Egypt supports all the bilateral and regional efforts made to stop the bloodshed in Lebanon. |
Египет поддерживает все усилия, предпринимаемые на двустороннем и региональном уровне, для того чтобы остановить кровопролитие в Ливане. |
My country and its people are enduring bloodshed and death. |
Моя страна и ее народ стойко переносят кровопролитие и смерть. |
It gives the Tajik people the chance to close a tragic chapter in their history and to prevent further suffering and bloodshed. |
Оно дает таджикскому народу возможность закрыть трагическую главу в его истории и предотвратить дальнейшие страдания и кровопролитие. |
Meanwhile, innocent people continue to die at the hands of the occupying forces and bloodshed continues. |
Тем временем от рук оккупантов продолжают гибнуть невинные люди и не прекращается кровопролитие. |
We are concerned over the continuing bloodshed, four years after the outbreak of the war. |
Нас беспокоит тот факт, что четыре года спустя после начала войны кровопролитие продолжается. |
This tragic death of the two Heads of State served as a trigger for the dramatic events which plunged the country into bloodshed and mourning. |
Эта трагическая гибель двух государственных руководителей послужила толчком к драматическим событиям, ввергшим страну в кровопролитие и скорбь. |
Still, he was brought up in bloodshed and violence. |
Тем не менее он познал кровопролитие и жестокость. |
There may be bloodshed, so they figure that Dolan went underground. |
Возможно кровопролитие, так что они решили, что Долан залег на дно. |