Английский - русский
Перевод слова Bloodshed
Вариант перевода Кровопролитие

Примеры в контексте "Bloodshed - Кровопролитие"

Примеры: Bloodshed - Кровопролитие
It will continue to deploy efforts to stop the bloodshed and to provide humanitarian assistance and relief. Оно продолжает осуществлять усилия, чтобы остановить кровопролитие и предоставить гуманитарную помощь.
Regrettably, bloodshed and enmity are once again threatening to derail the Middle East peace process. К сожалению, кровопролитие и вражда вновь угрожают срывом ближневосточного мирного процесса.
On the positive side, we congratulate Liberia for having finally overcome the prolonged and sustained bloodshed and self-destruction. В позитивном плане мы хотели бы поздравить Либерию в связи с тем, что ей удалось наконец преодолеть непрекращающееся в течение долгого времени кровопролитие и самоуничтожение.
Anyone who continues to prefer bloodshed, to prefer military actions, will be taking a great responsibility upon himself. Любой, кто продолжает предпочитать кровопролитие, военные действия, возьмет на себя большую ответственность.
Today, the international community must impose a ceasefire in order to stop the bloodshed. Сегодня международное сообщество, чтобы остановить кровопролитие, должно навязать прекращение огня.
That is our only requirement: stop the bloodshed and let us talk. Это наше единственное требование: прекратите кровопролитие и давайте вести переговоры.
That unnecessary, fratricidal bloodshed is no longer a problem limited to Colombia or even the Andean nations. Это ненужное, братоубийственное кровопролитие не является проблемой, которая ограничивается Колумбией или даже андскими государствами.
When the Security Council is incapable for any reason of preventing war and bloodshed, civil society throughout the world condemns it. Когда Совет Безопасности не способен в силу любых причин предотвратить войну и кровопролитие, это вызывает осуждение гражданского общества во всем мире.
However, we feel it necessary to point out that this bloodshed was not an abstract phenomenon requiring only general expressions of censure. Однако мы считаем необходимым отметить, что кровопролитие не было абстрактным явлением, требующим лишь общих выражений осуждения.
We encourage the parties to resume talks and agree to a cease-fire in order to stop the bloodshed. Мы призываем стороны возобновить переговоры и согласиться на прекращение огня, для того чтобы остановить кровопролитие.
Indonesian diplomats often argued that Indonesia had intervened to stop the civil war and to prevent bloodshed. Индонезийские дипломаты нередко утверждали, что Индонезия вмешалась для того, чтобы остановить гражданскую войну и предотвратить кровопролитие.
In this regard, we call on all Somali parties to stop the bloodshed and engage in a genuine political dialogue. В этой связи мы призываем все стороны в Сомали прекратить кровопролитие и вступить в подлинный политический диалог.
The European Union once again calls upon all warring factions to end the bloodshed in Afghanistan and to undertake serious steps towards a negotiated settlement. Европейский союз вновь призывает все враждующие группировки прекратить кровопролитие в Афганистане и предпринять серьезные шаги к урегулированию путем переговоров.
The vigorous efforts of the Georgian Government at that point averted full-scale confrontation and bloodshed. В то время энергичные усилия правительства Грузии предотвратили полномасштабную конфронтацию и кровопролитие.
The world community should not allow the unconscionable bloodshed in the Middle East to go on. Мировое сообщество не должно допустить, чтобы продолжалось безумное кровопролитие на Ближнем Востоке.
Over the past four years, bloodshed and chaos in the Middle East have continued without respite. В последние четыре года кровопролитие и хаос на Ближнем Востоке продолжались с такой же силой.
Despite all the efforts and appeals for peace, the bloodshed continues unabated in the Middle East. Несмотря на все прилагаемые усилия и призывы к миру, кровопролитие на Ближнем Востоке безудержно продолжается.
A woman could stop bloodshed just by throwing her scarf between the combatants. Женщина могла остановить кровопролитие, бросив платок между воюющими.
Only serious efforts by the International community can stop the bloodshed and destruction and the further destabilization of this dangerous situation. Только серьезные усилия международного сообщества способны остановить кровопролитие и разрушения и дальнейшую дестабилизацию этой опасной ситуации.
The horrible bloodshed in my homeland continued for 40 months. Чудовищное кровопролитие в моей стране продолжалось 40 месяцев.
We must stop the bloodshed, and we must prevent the making of another humanitarian catastrophe. Мы должны остановить кровопролитие, и мы должны предотвратить еще одну гуманитарную катастрофу.
When they do show up... it's a sure sign that carnage and bloodshed are not far behind. Когда они появляются... это верный признак того, что резня и кровопролитие не за горами.
Seems like that's the only way men like you learn, through bloodshed. Кажется, будто такого как ты только так и можно научить, через кровопролитие.
I will learn how to defeat my brothers, end the bloodshed once and for all. Я пойму, как победить моих братьев, как остановить кровопролитие раз и навсегда.
There could be terrible bloodshed - another wasteland here in our community. Могло быть страшное кровопролитие - еще одна пустошь, в нашей общине.