As a country that does not belong to any power bloc, India cannot afford to put itself in the position of needing multilateral support - a trap into which even developed countries, like Portugal and Spain, have fallen. |
Будучи страной, которая не входит ни в один международный блок, Индия не может себе позволить оказаться в ситуации, вынуждающей обратиться за международной помощью, - ловушка, в которую попали даже развивающиеся страны, например, Португалия и Испания. |
The Sadrist bloc resumed participation in the Government and the Council of Representatives on 21 January 2007, after suspending involvement on 30 November 2006. |
Блок сторонников ас-Садра, приостановивший контакты с правительством и Советом представителей 30 ноября 2006 года, возобновил участие в их работе 21 января 2007 года. |
The "reformist" bloc will be replaced by Rodina (Motherland), a new patriotic alliance that was created to take votes away from the Communists, and received 9.1% of the vote. |
Блок "реформистов" заменит "Родина", новый патриотический союз, созданный, чтобы отнять голоса у коммунистов, и получивший 9,1% голосов. |
However, progress has been slow for a variety of reasons, including the refusal of ministers belonging to the Tawafoq bloc to resume their places in the Cabinet. |
Однако темпы продвижения вперед были медленными в силу целого ряда причин, включая отказ министров, входящих в блок «Тавафук» вернуться в состав Кабинета. |
Widespread military control measures and restraint urged by the Sadrist bloc are the key factors responsible for this dramatic drop in attacks on the International Zone and other locations. |
Широкомасштабные меры контроля и сдерживания, к которым призывает блок сторонников Ас-Садра, играют ключевую роль в заметном сокращении количества атак в международной зоне и других местах. |
If, as is very possible, anti-EU parties do well in these elections, such a bloc could dominate the European Parliament for the first time. |
Если - а это очень вероятно - настроенные против ЕС партии получат поддержку на этих выборах, такой блок сможет впервые занять доминирующее положение в Европейском парламенте. |
Moreover, with India poking Secretary of State Hillary Clinton in the eye over her climate-change entreaties, the world could easily see an even more unified and unyielding bloc emerge among developing countries. |
К тому же, поскольку Индия настойчиво намекает министру иностранных дел Хилари Клинтон о своих проблемах, связанных с изменением климата, то, возможно, вскоре появится более сплоченный и неуступчивый блок развивающихся стран. |
At the same time, the two parties and one bloc which won seats in Parliament in accordance with the proportional representation system polled 890,000,537,000 and 151,000 votes. |
При этом, две партии и блок, получившие места в парламенте по пропорциональной системе, набрали 890 тысяч, 537 тысяч и 151 тысячу голосов избирателей. |
When the Soviet bloc will no longer exist You loot, everything will fly and there will be a new revolution. |
И когда советский блок перестанет существовать, вы всё разграбите, всё развалится... и будет новая революция. |
In St. Petersburg, the bloc of all the leftists with the Cadets failed, but a block of leftists took place without the Cadets. and without social-dem. |
В Петербурге предположенный ею блок всех левых с к.-д. не удался, но состоялся блок левых без к.-д. и без соц.-дем. «меньшевиков». |
In 1989 he was one of the founders of the Monarchist party of Georgia and after its split founded and led the Union of Georgian Traditionalists that later entered the pro-independent bloc "Round table - Free Georgia". |
В апреле 1989 года участвовал в создании монархической партии Грузии, а после её раскола создал и возглавил Союз грузинских традиционалистов, вошедший затем в блок Круглый стол-Свободная Грузия. |
The USDP majority allowed the party to choose two of the three presidential nominees while the military bloc chose the third. On 4 February 2011, the Chairman of USDP, former Prime Minister Thein Sein, was named President. |
Наличие большинства голосов у СПСР позволило ей выдвинуть двух кандидатов на пост президента, а военный блок выдвинул третьего кандидата. 4 февраля 2011 года председатель СПСР и бывший премьер-министр Тейн Сейн был провозглашен президентом. |
The Soviet bloc disintegrated because it could not cope with nationalist dissent in Poland and the Baltic states and more generally because a single economic and political system could not meet the needs of vastly different societies and peoples. |
Советский блок прекратил свое существование из-за неспособности справиться с националистическим сопротивлением в Польше и странах Прибалтики и, в более широком смысле, потому что единая экономическая и политическая система оказалась не в состоянии удовлетворить нужды объединенных ею очень разных обществ и народов. |
A DPVI-led coalition of 10 members, formed after the elections, is the majority bloc in the Twentieth Legislature. 3 |
Возглавляемая ДПВО коалиция в составе 10 членов, сформировавшаяся после выборов, образует блок большинства в Законодательном органе двадцатого созыва 3/. |
A common economic bloc in the Balkans, a sort of mini-Schengen, would vigorously stimulate the development desired in the region by providing the essential impetus to the overall vision and concept of the Stability Pact. |
Общий экономический блок на Балканах, своего рода «мини-Шенген», будет активно стимулировать развитие, которое мы хотим видеть в нашем регионе, на основе обеспечения основных импульсов в реализации видения и концепций Пакта стабильности. |
However, I want to emphasize that the objective of this African continental union is not to form a military bloc, but an economic and political one capable of resolving Africa's numerous crises and conflicts, with the ultimate objective of eradicating poverty in Africa. |
Однако я хотел бы подчеркнуть, что при создании этого панафриканского союза мы стремились сформировать не военный блок, а экономико-политическое объединение, которое было бы в состоянии разрешать многочисленные кризисы и конфликты в Африке и, в конечном итоге, обеспечить искоренение нищеты на континенте. |
The kidnapping on 1 July 2006 of Tayseer Mashhadani, member of parliament from the Tawafoq coalition, resulted in further delay when the Tawafoq bloc temporarily suspended its participation in the Council of Representatives. |
Похищение 1 июля 2006 года Тайсир Машхадани, члена парламента от Фронта согласия, привело к новым задержкам из-за того, что блок Фронта согласия временно приостановил свое участие в работе Совета представителей. |
As then President-elect Dmitri Medvedev said in 2008 "no country would be happy about a military bloc to which it did not belong approaching its borders." |
Как сказал в 2008 году избранный тогда президентом Дмитрий Медведев: «Ни одно государство не будет довольно тем, что к его рубежам приближается военный блок, в котором оно не принимает участия». |
On 10 December 2005 the parties PORA and Reforms and Order Party agreed to create a bloc Civic party PORA-ROP that would contend in the March 26, 2006 Kiev city council elections. |
10 декабря 2005 года партии «ПОРА» и «Реформы и порядок» объединились в блок «ПОРА-ПРП» для участия в выборах в Киевский городской совет и в парламентских выборах 26 марта 2006 года. |
Economic recovery of countries that have undergone market collapse, or socio-economic hardship being experienced by newly emerging market economies in the Commonwealth of Independent States/Eastern bloc; |
"Экономический подъем в странах, переживших рыночные потрясения, или социально-экономические трудности, с которыми сталкиваются страны с формирующейся рыночной экономикой, входящие в Содружество Независимых Государств/Восточный блок"; |
In 2008, women parliamentarians sought to form a 37-member parliamentary bloc to foster the role of women in political decision-making but the bloc did not succeed and women continue to be excluded from major strategic and policy decision-making. |
В 2008 году женщины - члены парламента пытались сформировать парламентский блок в составе 37 членов для расширения роли женщин в принятии политических решений, но блок не добился успеха, и женщины по-прежнему не участвуют в принятии важных стратегических и политических решений. |
In 1999, Unity's main rival was the Fatherland/All Russia bloc (OVR), led by ex-premier Yevgeny Primakov and Moscow Mayor Yuri Luzhkov, who at the time were very popular figures. |
В 1999 году главным соперником "Единства" был блок "Отечество/Вся Россия" (ОВР), который возглавляли экс-премьер Евгений Примаков и мэр Москвы Юрий Лужков, очень популярные в то время фигуры. |
I like Bloc Party too. |
Мне тоже нравится "Блок Парти". |
In 2004 the Yulia Tymoshenko Bloc announced a coalition "Power of the People" with the Victor Yuschenko's "Our Ukraine" bloc to support Yuschenko during the presidential elections in October. |
После выборов Блок продолжает активную оппозиционную деятельность, в частности, выступая с такими инициативами, как создание альтернативной Верховной Рады народного доверия и теневого Кабинета министров. В сентябре 2002 года Юлия Тимошенко в числе оппозиционных лидеров возглавляет всеукраинскую акцию протеста Восстань, Украина! |
This means that the pro-Kremlin bloc probably attained the two-thirds majority needed to change the constitution, which would allow it to grant Putin a third four-year term, although Putin himself ruled this out last June. |
А это значит, что прокремлёвский блок получит, вероятно, большинство в 2/3 голосов, необходимое для изменения конституции, которое позволило бы Путину избираться на третий срок, хотя сам Путин в июне отверг данное предположение. |