Английский - русский
Перевод слова Bloc

Перевод bloc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Блок (примеров 227)
How long do we have before the bloc's empty? Сколько у нас времени... пока блок не опустеет?
Carrillo's entire Search Bloc is out looking for Pablo. "Блок Поиск" Каррильо охотится на Пабло.
The Senegalese Democratic Bloc won 41 of the 50 seats. В результате победил Сенегальский демократический блок, получивший 41 из 50 мест местного парламента.
The "reformist" bloc will be replaced by Rodina (Motherland), a new patriotic alliance that was created to take votes away from the Communists, and received 9.1% of the vote. Блок "реформистов" заменит "Родина", новый патриотический союз, созданный, чтобы отнять голоса у коммунистов, и получивший 9,1% голосов.
The kidnapping on 1 July 2006 of Tayseer Mashhadani, member of parliament from the Tawafoq coalition, resulted in further delay when the Tawafoq bloc temporarily suspended its participation in the Council of Representatives. Похищение 1 июля 2006 года Тайсир Машхадани, члена парламента от Фронта согласия, привело к новым задержкам из-за того, что блок Фронта согласия временно приостановил свое участие в работе Совета представителей.
Больше примеров...
Блоковой (примеров 16)
We cannot fail to note the negative impact on this process of actions that provoke a recurrence of the bloc policy, which is particularly dangerous in Europe. Нельзя не заметить того негативного воздействия, которое оказывают на этот процесс действия, провоцирующие рецидивы блоковой политики, особенно опасные в Европе.
Some of the current stagnation in global arms control and disarmament forums is the result of a paralysing requirement of consensus combined with an outdated system of bloc politics. В некотором смысле отсутствие прогресса в настоящее время на глобальных форумах по контролю над вооружениями и разоружению есть следствие парализующего воздействия требования о консенсусе в совокупности с анахронистической системой блоковой политики.
In doing so, it has been guided by the solid consensus that has emerged among the majority of States Members of the United Nations to the effect that the continuing trade and economic embargo against Cuba is a relic of the era of bloc confrontation. Поступая подобным образом, она опиралась на сложившийся среди большинства государств - членов Организации Объединенных Наций устойчивый консенсус по поводу того, что продолжающаяся торгово-экономическая блокада Кубы является пережитком эпохи блоковой конфронтации.
Although humankind is going through a very trying time, a real transition is being made from bloc confrontation to multipolarity, economic interdependence and the democratization of international relations. Несмотря на всю сложность этапа, переживаемого сейчас человечеством, реально происходит переход от блоковой конфронтации к многополярности, к экономической взаимозависимости, к демократизации международных отношений.
Does it make sense to jeopardize this cooperation for the sake of a bloc politics approach that continues by inertia? Надо ли подвергать испытаниям это сотрудничество в угоду блоковой инерции?
Больше примеров...
Блокового (примеров 10)
First, we should see to it that the old fronts of bloc confrontation are not replaced with new lines of division. Первое: нельзя допустить, чтобы место старых фронтов блокового противостояния заняли новые разделительные линии.
We were compelled to divert resources intended for social programmes to destroying weapons that had been accumulated on our territory during the bloc confrontation. Мы вынуждены отвлекать средства, предусмотренные для выполнения социальных программ, на уничтожение оружия, которое накапливалось на нашей территории во время блокового противостояния.
We can hardly expect any serious progress in the field unless we change the overall political climate, turn away from confrontation and repudiate the bloc mentality. Существенного прогресса в этой области вряд ли стоит ожидать без изменений общего политического климата, отхода от конфронтации, отказа от блокового мышления.
On the contrary, it is necessary to avoid slipping back into a bloc mentality and dividing countries into "friends and foes", whether in politics or in economics. Наоборот, требуется исключить рецидивы блокового мышления и деления стран на "своих и чужих", будь то в политике или в экономике.
The implementation of this historic initiative of the Non-Aligned Movement coincided with the years of a complete transformation of the global political architecture and the beginnings of movement away from bloc confrontation towards a multipolar world order. Реализация этой исторической инициативы Движения неприсоединения пришлась на годы, когда полностью изменилась глобальная политическая архитектура, началось движение от блокового противостояния к многополярному мироустройству.
Больше примеров...
Блоковые (примеров 6)
They believe that, in the conditions of the emerging pluralistic world, it is essential to transcend approaches based on bloc politics, and to avoid drawing new lines of division in international relations. Они исходят из того, что в условиях формирующегося многополярного мира необходимо преодолеть блоковые подходы, избежать проведения новых разделительных линий в международных отношениях.
To maintain bloc arrangements after the conclusion of multilateral treaties, and even place the former above the latter, will only weaken the authority and universality of multilateral treaties and hence affect the healthy development of the international cause of disarmament. Сохранять блоковые механизмы после заключения многосторонних договоров, а то и ставить первые выше последних значило бы лишь ослаблять авторитет и универсальность многосторонних договоров, а тем самым и ущемлять здоровое развитие международного дела разоружения.
Thus we need to set aside the residuals of the bipolar system and replace bloc security umbrellas with a new and innovative concept of global security networking, an inclusive and participatory system which uses the existing mechanisms in a complementary rather than competing scheme. Поэтому мы должны ликвидировать остатки двухполюсной системы и заменить блоковые "зонтики безопасности" новой концепцией глобальной системы безопасности - такой всеохватывающей системы, которая использует существующие механизмы как взаимодополняющие, а не как конкурирующие элементы.
In its policies, the Organization will continue to exclude bloc, ideologized or confrontational approaches when addressing issues of international and regional development. Организация будет и впредь придерживаться линии, исключающей блоковые, идеологизированные и конфронтационные подходы к решению актуальных проблем международного и регионального развития.
Unfortunately, the Council was unable to play the role expected of it, especially during the cold war era, when bloc rivalries were the most prominent characteristic of international relations. К сожалению, Совет оказался не в состоянии сыграть роль, которую от него ждали, в особенности в период "холодной войны", когда блоковые противоречия определяли международные отношения.
Больше примеров...
Блоковых (примеров 5)
This remains true, and the Non-Aligned Movement retains its validity and relevance, even after the disappearance of bloc rivalries. Она сохраняет свою актуальность, и Движение неприсоединения по-прежнему является жизнеспособным и актуальным даже после исчезновения блоковых разногласий.
Since 1999 the Danish Ministry of Foreign Affairs has provided bilateral assistance to the Competition Council under the FEU Programme, which supports the process of transposing EU legislation into national legislation, namely by granting bloc exemptions to vertical restraints and for different transport sectors. С 1999 года министерство иностранных дел Дании оказывает Совету по вопросам конкуренции двустороннюю помощь по линии программы PHARE с целью поддержки процесса инкорпорации законодательства ЕС в национальное законодательство, в частности путем включения блоковых изъятий в том, что касается вертикальных ограничений и различных секторов транспорта.
It is important that the process of their comprehension should not be a hostage to ideologized or bloc approaches but contribute to the search for adequate ways and means of ensuring stability and security in Transcaucasia. Главное - чтобы процесс их осмысления не был заложником идеологизированных или блоковых подходов, а способствовал поиску адекватных путей и средств обеспечения стабильности и безопасности в Закавказье.
Considers the primary task of the United Nations to be to continue efforts to adhere to the principles of collective security and multilateralism, the pre-eminence of preventive diplomacy and the prevention of the emergence of bloc approaches; считает первоочередной задачей ООН продолжение усилий по приверженности принципам коллективной безопасности и многосторонности, приоритета превентивной дипломатии, недопущения возрождения блоковых подходов,
However, we are combining this strong position with strenuous efforts effectively to turn the hidebound structures of the bloc system into an integral part of a pan-European and universal security system. Такая твердая позиция, однако, сопрягается нами с активными усилиями с целью реальной трансформации замкнутых блоковых структур в составную часть общеевропейской и общемировой системы безопасности.
Больше примеров...
Bloc (примеров 12)
List of Flash enemies "Inertia...! - Page 4 - The Comic Bloc Forums". Список врагов Флэша Inertia...! - Page 4 - The Comic Bloc Forums (неопр.) (недоступная ссылка).
The second single, "Believe" (featuring Kele Okereke from Bloc Party), failed to crack the top 10, but still made it into the top 20, peaking at No. 18. Второй сингл «Believe» (с Kele Okereke из Bloc Party) провалил топ 10, но прочно удерживал позиции в топ 20.
For those who do not know, Kele Okereke is frotman Bloc Party. Для тех, кто не знает, Келе Окёгёкё является frotman Bloc Party.
When Give Me a Wall was released, the band received comparisons with Bloc Party, while the NME described them as sounding "like a peculiarly English take on emo". Когда вышел Give Me a Wall, группу сравнивали с Bloc Party и NME описала альбом как: «особое английское эмо».
In 2006 he produced a music video for Bloc Party's "The Prayer" and in 2009 he returned to the collaboration with The Prodigy directing a new promo "Take Me to the Hospital". В 2006 году он снял клип для Bloc Party «The Prayer», а в 2009 году Уолтер снова посотрудничал с The Prodigy для съёмок «Take Me to the Hospital».
Больше примеров...
Секторе (примеров 12)
Every Redhat in the bloc is about to come gunning for us. Каждый Красный шлем в секторе будет охотиться за нами.
His cousin signed up with someone offering cash and weapons to anyone willing to fight the Occupation in the LA bloc. Его брат общался с тем, кто предлагает наличные и оружие любому, готовому сражаться с оккупантами в нашем секторе.
There's some proposal that's gone to Helena's office to take over the bloc with a "new direction"? Есть какая-то бумага, направленная в офис Хелены, с предложением "сменить курс" в этом секторе?
What did you do on the bloc? Где работал в секторе?
Can you disappear in this bloc? Сможешь исчезнуть в этом секторе?
Больше примеров...
Сектор (примеров 9)
I brought order and stability to this bloc. Я принес порядок и стабильность в этот сектор.
This is exactly why they're bombing the bloc, to pressure us into giving that thing back. Именно поэтому они и бомбят сектор - заставить нас отдать его.
Our friends here got intel on a VIP coming into the bloc from outside the colony, someone major in regional leadership. Наши друзья получили информацию о шишке, которая прибывает в сектор из-за пределов колонии, высокопоставленный региональный чиновник.
Your bloc, your call. Твой сектор - твоё решение.
Moving a person from bloc to bloc is a whole bureaucratic process, which I am working on. Перевести человека из сектора в сектор - целый бюрократический процесс, над которым я работаю.
Больше примеров...