Since the entry into force of the ASEAN Charter, the bloc had been emphasizing the need for a human rights document tailored to the norms and values of its member States. |
С момента вступления в силу Устава АСЕАН блок неизменно подчеркивает необходимость разработки документа по правам человека, в котором были бы отражены действующие в его государствах-членах нормы и проповедуемые ими ценности. |
As a group Pacific Island communities achieve economies of scale, a united voice for international advocacy, a regional power bloc with increased international influence and a forum for developing coordinated action on ocean issues of mutual interest or with transboundary implications. |
Как группа общины островов Тихого океана добиваются экономии за счет масштаба, выступают единым фронтом на международной арене, представляют собой региональный блок сил, имеющий значительное международное влияние, и форум для разработки скоординированных действий по вопросам океана, представляющим взаимный интерес или имеющим трансграничные последствия. |
On 19 June, settlement activists inaugurated a secretly built road linking a number of settlements in the Judean Desert, thus creating one settlement bloc. |
19 июня поселенцы-активисты открыли тайно построенную дорогу, связывающую ряд поселений в Иудейской пустыне, создав таким образом единый блок поселений. |
The Sadr bloc collected 144 signatures of members of Parliament from various blocs to set a timetable for the withdrawal of the multinational force, but there was insufficient support to pass the measure as a law. |
Блок сторонников ас-Садра собрал 144 подписи членов парламента от различных блоков в поддержку разработки графика вывода Многонациональных сил из Ирака, однако этого оказалось недостаточно для того, чтобы принять это предложение в качестве закона. |
It does not ally itself with any big Power or power bloc, nor does it seek to form a bloc of its own. |
Он не является союзником ни одной крупной державы или силового блока и не пытается создать свой собственный блок. |
This development could also be attributed to the fact that, as of the late 1980s, more regional blocs were established in which affluent partners favoured investment either in the developing countries of the same bloc or in neighbouring countries. |
Это явление можно также объяснить тем, что в конце 80-х годов было сформировано больше региональных блоков, в рамках которых состоятельные партнеры предпочитали осуществлять инвестиции либо в развивающиеся страны, входящие в тот же блок, либо в соседние страны. |
My aim in this review and accompanying analyses was to highlight the following important issues: The international security environment has changed dramatically and given rise to important security strategies and policies that we, as a regional bloc, must study and analyze the causes of. |
Целью настоящего доклада и сопутствующего анализа было осветить следующие важные проблемы: Ситуация в области международной безопасности кардинально изменилась что привело к появлению важных стратегий и политических тенденций, причины которых мы, как региональный блок, должны изучить и проанализировать. |
America is a close friend of Bahrain, and we will continue to call on the Government and the main opposition bloc - al-Wifaq - to pursue a meaningful dialogue that brings peaceful change that is responsive to the people. |
Америка является близким другом Бахрейна, и мы будем продолжать призывать правительство и главный оппозиционный блок - «Аль-Вифак» - к конструктивному диалогу, ведущему к мирным переменам, которые отвечают нуждам народа. |
Once the election results are ratified by the Supreme Court, the new President will be elected with a required two-thirds majority of Parliament, and, in accordance with the Constitution, will subsequently ask the largest bloc in the Council of Representatives to nominate the Prime Minister. |
Как только результаты выборов будут подтверждены Верховным судом, необходимым большинством в две трети голосов в парламенте будет избран новый президент, который, в соответствии с Конституцией, попросит затем самый крупный блок в Совете представителей назначить премьер-министра. |
However, despite claiming the right to form the new government as the largest parliamentary bloc, the National Alliance has yet to name its candidate to the position of Prime Minister. |
Тем не менее, несмотря на то, что Национальный альянс как самый крупный парламентский блок претендует на право формировать новое правительство, ему еще предстоит представить своего кандидата на должность премьер-министра. |
As a result of women being granted their political rights, a women's voting bloc materialized; in 2006, over 58 per cent of voters registered on the electoral rolls were women and women accounted for some 50 per cent of those who cast votes. |
В результате предоставления женщинам политических прав, сформировался избирательный блок женщин; в 2006 году более 58% избирателей, зарегистрированных в избирательных списках, были женщины, при этом женщины составляли около 50% всех участвовавших в голосовании лиц. |
It can also be used by a regional grouping of countries to compare performance with other regions or groups of countries, such as a free trade area or a similar trading bloc, or against a selected internationally agreed standard. |
Ее могут проводить и региональные группы стран для сравнения своих результатов с результатами других регионов или групп стран, входящих, например, в зону свободной торговли или аналогичный торговый блок, или с определенными международно признанными стандартами. |
But we do not want illusions of partnership: when they surround us on all sides with bases and draw more and more countries into the North Atlantic bloc and tell us, 'Don't worry, everything is alright'. |
Но нам не нужно иллюзии партнерства: когда нас со всех сторон окружают базами, втягивают в Североатлантический блок все большее количество государств, а нам говорят: "да нет, не волнуйтесь, все в порядке". |
In September 1942 the Bloc populaire canadien was formed. |
В октябре 1941 с точно такими целями был создан Канадский народный блок. |
In its original form, the Bloc Québécois was a loose alliance of parliamentarians rather than a formal political party. |
В своём первоначальном виде Квебекский блок был свободным союзом парламентариев, а не формальной политической партией. |
The New Democratic Party and the Bloc Québécois both call for the Senate's abolition. |
Сегодня Новая демократическая партия и Квебекский блок вместе требуют роспуска Сената. |
When the East Bloc unraveled, India had to start paying for imports in hard cash. |
Когда Восточный Блок распался, Индии пришлось начать платить за импорт наличными. |
We asked the best in the class to join the Search Bloc. |
Мы предложили лучшим выпускникам вступить в Блок Поиск. |
The Flemish Bloc is gaining in the north. |
Фламандский Блок набирает силу на севере. |
Carrillo's entire Search Bloc is out looking for Pablo. |
"Блок Поиск" Каррильо охотится на Пабло. |
The Search Bloc is here, not in Medellín. |
"Блок Поиск" здесь, не в Медельине. |
Search Bloc, we are registering the latitude and longitude at a fixed point. |
"Блок Поиск", мы засекли широту и долготу на фиксированной точке. |
The Bloc was not initially given official recognition in the House of Commons, and its members were designated as independent MPs. |
Изначально Блок не был официально признан Палатой общин Канады, и его члены сначала были в качестве независимых депутатов. |
Given that Africa constitutes the second largest bloc of United Nations membership, proposals to reform the Security Council should heed Africa's call for two permanent seats with veto power and two additional non-permanent seats. |
С учетом того, что Африка составляет второй самый большой блок государств - членов Организации Объединенных Наций, предложения по реформированию Совета Безопасности должны учитывать требование Африки о предоставлении ей двух мест постоянных членов с правом вето и двух дополнительных мест непостоянных членов. |
The Bloc Québécois only runs candidates in the province of Quebec. |
Квебекский блок представлял кандидатов лишь в провинции Квебек. |