Примеры в контексте "Bloc - Блок"

Примеры: Bloc - Блок
In order to gain representation in the Parliament of the Autonomous Republic of Crimea, a party or bloc had to garner at least 3 percent of the total vote. Для того, чтобы провести своих представителей в Верховной Рады Автономной Республики Крым, партия или блок должны были набрать не менее З % голосов избирателей.
It's protected, but it's got all kinds of population data on the bloc, including information on where my eldest son, Bram, is being held. Он зашифрован, но там всевозможная информация про блок, включая сведения о том, где находится мой старший сын Брэм.
How long do we have before the bloc's empty? Сколько у нас времени... пока блок не опустеет?
Mr. Stamper, I really appreciate all the work you do for him, but you and I know that my bloc is growing. Мистер Стэмпер, я ценю всё, что вы делаете для него, но мы оба знаем, что мой блок растёт.
MERCOSUR was a highly successful regional organization - in fact the world's fourth-largest trading bloc - but its work was fully compatible with globalization; its aim was to integrate the member States into an economically interdependent world. МЕРКОСУР - это очень преуспевающая региональная организация - фактически, четвертый в мире торговый блок, - работа которой полностью отвечает интересам глобализации; ее задача заключается в интеграции государств-членов в экономически взаимозависимый мир.
Meanwhile, the bilaterally funded rehabilitation of a part of the prison in Cap-Haïtien will increase bed space in that facility by 150 and provide a kitchen, an infirmary and a sanitation bloc. Между тем благодаря проводимому при двустороннем финансировании ремонту части тюрьмы в Кап-Аитьене количество мест в этом учреждении увеличится на 150 и будет предусмотрена кухня, тюремная больница и санитарный блок.
The world is no longer that sharply divided between the North and the South, the cold war has come to an end and the Soviet bloc has disintegrated. Мир уже не расколот на Север и Юг, "холодная война" закончилась, а Советский блок распался.
It is a new phase in an African renaissance that will eliminate rifts that divide the continent and will establish one bloc for all Africans, capable of confronting various challenges in a world of large groupings. Это - новый этап в возрождении Африки, который устранит дробящие континент барьеры и создаст для всех африканцев единый блок, способный противостоять разнообразным вызовам в мире крупных группирований.
As a result, strengthening state institutions was too often seen in the West as communist subterfuge, while the Soviet bloc viewed the slightest notion of individual freedom and responsibility as a stalking horse for capitalist counter-revolution. В результате, укрепление государственных институтов слишком часто рассматривалось на Западе как коммунистическая уловка, в то время как советский блок рассматривал малейшее проявление индивидуальной свободы и ответственности как заслонную лошадь капиталистической контрреволюции.
In both respects, as a result of the joint work of the countries making up this bloc, progress has been made towards the development of policies designed to uphold human rights and promote the well-being of the population. По обеим темам в результате совместной работы стран, входящих в этот блок, были достигнуты успехи в направлении принятия политики, необходимой для соблюдения прав человека и нацеленной на обеспечение благосостояния людей.
With the seats reserved for the military (25 per cent of each legislature), USDP and the military bloc will have an overwhelming legislative majority. Учитывая места, зарезервированные для военных (25% в каждом законодательном органе), данная партия и военный блок получат подавляющее большинство в законодательных органах власти.
The international security environment has changed dramatically and given rise to important security strategies and policies that we, as a regional bloc, must study and analyze the causes of. Ситуация в области международной безопасности кардинально изменилась что привело к появлению важных стратегий и политических тенденций, причины которых мы, как региональный блок, должны изучить и проанализировать.
On 30 April, the three major opposition parties (Serb Democratic Party, Party for Democratic Progress and Peoples' Democratic Movement) formed the coalition bloc "Alliance for Changes" to run against the current Republika Srpska ruling coalition in the general elections. Три основные оппозиционные партии (Сербская демократическая партия, Партия демократического прогресса и Народно-демократическое движение) 30 апреля сформировали коалиционный блок «Альянс за перемены» для участия во всеобщих выборах в качестве конкурента нынешней правящей коалиции Республики Сербской.
In general, four currents fought: the right-wing politicians, standing for the strengthening of autocracy; Octobrists who adopted the Stolypin program; cadets; the left bloc that united the Social Democrats, the Social Revolutionaries and other socialist groups. Боролось, в общем, четыре течения: правые, стоящие за укрепление самодержавия; октябристы, принявшие программу Столыпина; кадеты; левый блок, объединивший социал-демократов, эсеров и другие социалистические группы.
It sought to create a permanent bloc of these three Duma factions and even merge them into one Duma faction, without destroying the party independence of each of them outside the Duma. Она стремилась создать из этих трёх думских фракций постоянный блок и даже слить их в одну думскую фракцию, не уничтожая партийной самостоятельности каждой из них вне Думы.
The start of the Cold War meant the young West German democracy's firm integration into the western bloc, under the tutelage of the three Western Allies - Britain, France, and America. Начало холодной войны, означало твердую интеграцию молодой западногерманской демократии в Западный блок, под опекой трех западных союзников - Великобритании, Франции и Америки.
The entrance of Venezuela into the Brazilian bloc, Brazilian leadership at the United Nations mission in Haiti, and Brazil's role in the Honduran affair are all part of this emerging competition. Всупление Венесуэлы в бразильский блок, руководящая роль Бразилии в миссии Организации Объединенных Наций на Гаити и роль Бразилии в гондурасском деле - все это является частью этой возникающей конкуренции.
No State is exempt - or automatically suspect - because it is or is not a nuclear-weapon State, or because it did or did not once represent some bloc or group of countries. Ни одно государство не подлежит исключению - или автоматическому подозрению - из-за того, что оно является или не является обладающим ядерным оружием государством, или из-за того, что оно когда-то представляло или не представляло какой бы то ни было блок или группу стран.
Indeed, the use of the phrase "economies in transition" had led to a tendency to group those countries into a bloc, even though each one had unique institutions and was at a different stage of economic and social development. По сути дела употребление фразы "страны с переходной экономикой" вылилось в тенденцию группировать эти страны в единый блок, несмотря на то, что каждая из них обладает уникальными институтами и находится на различной стадии экономического и социального развития.
This military bloc, a typical product of the cold war, did not disappear from the world scene with the end of the cold war, but has been further expanded. Этот военный блок - типичное детище "холодной войны" - не исчез с мировой арены с окончанием "холодной войны", а еще больше разросся.
Security comes from watchfulness, and a secure bloc is a strong bloc. Безопасность зиждется на бдительности, а безопасный блок - сильный блок.
The problem is that these favorable attitudes vary considerably in intensity and constitute a "soft bloc" of support for the EU; in the 2008 referendum, this soft bloc crumbled in the final week of the campaign. Проблема состоит в том, что эти благоприятные отношения значительно отличаются по своей интенсивности и составляют "мягкий блок" поддержки ЕС; на референдуме 2008 года этот мягкий блок развалился в последнюю неделю кампании.
On 16 April 2007, the Sadrist bloc within the Alliance withdrew its six ministers from the Prime Minister's cabinet. 16 апреля 2007 года блок сторонников Ас-Садра в составе Альянса вывел шесть своих министров из кабинета премьер-министра.
If Guatemala and the Central American bloc do not exercise their rights in relation to sub-orbital and outer space, the use of these resources by our countries could be restricted. Если Гватемала и блок Центральноамериканских государств не осуществляют свои права в отношении суборбитального и космического пространства, использование таких ресурсов нашими странами может быть ограничено.
The existence of competing drafts sparked intense political debate, and on 21 April the Sadrist bloc rejected the proposed amendments to the existing procedures of de-Baathification, declaring them unconstitutional. Представление разных законопроектов вызвало интенсивные политические дебаты, и 21 апреля блок сторонников Ас-Садра отверг предлагаемые поправки к существующим процедурам дебаасификации, объявив их неконституционными.