On March 27, 2000, Spacetoon officially launched, but as a six-hour bloc. |
27 марта 2000 года Spacetoon официально запустил, но блок времени всего шесть часов в день. |
Books predicted a Japanese-led Pacific bloc that would exclude the US, and even an eventual war between the two countries. |
В различных книгах предсказывалось, что возглавляемый Японией Тихоокеанский блок исключит из своих рядов США и что даже есть возможность войны между двумя странами. |
The other bloc offers the near-certainty of a return to a surly and squalid isolation - perhaps the beginning of the end of our hard-won independence. |
Другой блок почти наверняка предлагает возврат к угрюмой и отвратительной изоляции - возможно, даже к началу конца нашей с трудом завоеванной независимости. |
He wants to partner with the United States and Canada, and create a European Union-style trading bloc in North America. |
Он хочет заключить договор о партнерстве с США и Канадой и создать некий североамериканский торговый блок наподобие Евросоюза. |
Well, Mr. Associate, I didn't free-fall into an occupied bloc just to end up in a dark cell. |
Что ж, мистер Товарищ, я прыгала на оккупированный блок не для того, чтобы сесть в камеру. |
United by the same history and destiny, the peoples of the Maghreb were likelier than others to form such a bloc. |
У имеющих общую историю и судьбу народов Магриба есть больше, чем у других, шансов создать такой блок. |
The "Our Ukraine" bloc and the Nataly Vitrenko bloc had a large number of women among the first 10 names on their lists. |
Большое количество женщин в первой десятке своих кандидатов имели блок «Наша Украина» и Блок Наталии Витренко. |
If any move to establish a collective military bloc in the Asia-Pacific region is allowed, this would inevitably trigger off a countervailing force from other countries which are placed under the target of this bloc. |
Если в Азиатско-Тихоокеанском регионе все-таки будет создан военный блок, это неизбежно вызовет ответную реакцию со стороны других государств, против которых он будет направлен. |
Initially, the US backed Maliki in order to keep the Sadrist bloc from gaining a share of power. |
Первоначально США поддерживали Малики, чтобы блок ас-Садра не получил долю власти. |
The party won a total of 55 seats, becoming the leading opposition party and leading the pacifist bloc (including the JCP and Social Democratic Party) to become the largest opposition bloc. |
Партия провела 55 депутатов, став крупнейшей оппозиционной партией в парламенте и возглавив пацифистский блок (куда также входят коммунисты и социал-демократы). |
So far, in many instances members of the regional blocs have been negotiating fifth-freedom rights individually and not as a bloc. |
Правда, пока что члены региональных группировок на переговорах по пятой "свободе воздуха" выступали во многих случаях по отдельности, а не как единый блок. |
In that election the AWS, a "Solidarity" trade union-led bloc of many right-wing parties and movements won a landslide victory. |
В ходе этих выборов полную победу одержало АВС - блок во главе с профсоюзом "Солидарность", в состав которого вошли многие партии и движения правого толка. |
As a 10-member bloc, it represented a market of 550 million people, with a combined gross regional product and total trade of $1 trillion. |
Этот блок, насчитывающий в своем составе 10 членов, представляет рынок, охватывающий 550 миллионов человек, с совокупным валовым региональным продуктом и внешнеторговым оборотом в 1 триллион долларов. |
Similarly, it makes no sense, in this new global system, to ignore an entire bloc of nations because of perceptions left over from an earlier, colonial-era world. |
Аналогичным образом, неразумно в условиях сложившейся новой глобальной системы игнорировать целый блок государств из-за представлений, унаследованных от предыдущей, колониальной эры. |
The Democratic Republic of Afghanistan can also be considered a Soviet satellite; from 1978 until 1991, the central government in Kabul was aligned with the Communist bloc, and was directly supported by Soviet military between 1979 and 1989. |
Демократическая республика Афганистан может также быть отнесена к сателлитам СССР: с 1978 по 1991 год центральное правительство в Кабуле входило в коммунистический блок и поддерживалось советскими войсками. |
In 2000 he formed an election bloc with Felix Kulov and came in a distant second to Akayev with 14% of the vote; however, opposition leaders widely alleged electoral fraud. |
В 2000 году он сформировал блок с Феликсом Куловым и проиграл выборы Акаеву набрав 14%; однако, лидеры оппозиции обвинили власти в фальсификации выборов. |
The dirty tricks began in the midnight hours of August 11th, when Ukraine's Central Election Commission (which is packed with Yanukovych placemen) refused to certify the largest opposition party, the bloc of former Prime Minister Yuliya Tymoshenko, to participate in the election. |
Нечестные приемы начали использовать в полночь 11 августа, когда Центральная избирательная комиссия Украины (состоящая из чиновников Януковича) отказалась допускать к участию в выборах самую большую оппозиционную партию, блок бывшего премьер-министра Юлии Тимошенко. |
Before the security forces targeted the opposition bloc that I represent, supporters of educational reforms were prosecuted, while most of the press is under the influence of the government. |
До того как силы безопасности обратили своё внимание на представляемый мной оппозиционный блок, сторонники реформ образования преследовались в судебном порядке, а большинство прессы находится под влиянием правительства. |
Having failed to forewarn Greece, Portugal, Ireland, and Spain about the perils of joining a currency bloc, the IMF should have considered whether it was proper or necessary for it to intervene at all in the eurozone crisis. |
Потерпев неудачу в попытке предупредить Грецю, Португалию, Ирландию и Испанию об опасности вступления в валютный блок, МВФ должен был рассудить, было ли ему необходимо вовсе вмешиваться в кризис еврозоны. |
This power bloc was independent from, if not hostile to, the Syrian influence and seemed confident of winning a clear majority in the upcoming elections. |
Этот влиятельный блок не зависел от сирийского влияния, а практически был даже враждебен ему, и, как представлялось, намеревался получить очевидное большинство на предстоящих выборах. |
In 2011 the Mercosur bloc agreed to close ports to ships flying the Falkland Islands flags, while British-flagged ships would continue to be allowed. |
В 2011 году торговый блок Меркосур закрыл доступ в порты для судов с флагом Фолклендских островов, на корабли с британским флагом запрет не распространяется. |
As a result, whenever the Fed cuts interest rates, it puts pressure on the whole "dollar bloc" to follow suit, lest their currencies appreciate as investors seek higher yields. |
В результате, как только ФРС понижает процентные ставки, это оказывает давление на весь «долларовый блок», вынуждая его следовать примеру, чтобы не допустить подорожания своих валют, поскольку инвесторы ищут более высокие прибыли. |
From independence in 1948 until 1977, the Labor party was dominant, before giving way to an opposition coalition of conservative, nationalist, and centrist parties allied in the Likud bloc. |
Начиная с момента обретения независимости в 1948 году и до 1977 года, доминировала Партия труда, которая затем уступила дорогу оппозиционной коалиции, в состав которой вошли консерваторы, националисты и центристские партии, объединившиеся в партийный блок Ликуд. |
A common economic area with the EU promises to provide fundamental institutional guidelines for Russia's socioeconomic transformation - a blueprint of postcommunist reform that has driven reforms in the former Soviet bloc countries of Central and Eastern Europe. |
Общая с Европой экономическая зона обещает предоставить фундаментальные институциональные директивы для социально-экономической трансформации России - план посткоммунистических реформ, согласно которому проводились реформы в странах Центральной и Восточной Европы, ранее входивших в советский блок. |
A great Eurasian bloc suddenly appeared in opposition to America's hegemonic global pretensions, prefiguring a new fluidity in geopolitical relationships, if not a tectonic shift in alignments. |
Великий евроазиатский блок неожиданно оказался в оппозиции к глобальным претензиям на гегемонию Америки, что послужило толчком к новому плавному переходу в геополитических отношениях, если не тектоническому смещению в расположении сил. |