Английский - русский
Перевод слова Blinds
Вариант перевода Жалюзи

Примеры в контексте "Blinds - Жалюзи"

Примеры: Blinds - Жалюзи
The Narragansett sun peeked through the blinds, casting an apricot glow around the room as I got ready for my next trip. Солнце заглянуло через жалюзи в Наррагансетт, разлив по комнате абрикосовый свет, я уже подготовился к своей следующей поездке.
But it was a brief thing, one of those that the first rays of sun filtering through the half-closed blinds. Но это была короткая связь, которая заканчивается на рассвете, с первыми лучами солнца, которые пробиваются сквозь приоткрытые жалюзи.
If you offered to pay me $100,000 to dust my blinds, I would get to it pretty quickly. Если бы мне дали $100000 за то, чтобы стереть пыль с жалюзи, я бы быстро это сделала.
The windows were closed... and the sunshine coming in through the venetian blinds... showed up the dust in the air. В лучах солнца, светившего сквозь жалюзи, в воздухе плясала пыль.
He lowered the Venetian blinds on the windows facing the sea - and sank into a slumber, as deep and untroubled as a child's... Он спустил жалюзи на окнах, обращенных к морю, и уснул безмятежным, детским сном.
Listen, I can tolerate shutting down the blinds, even Rod Bushmill, but not showing up for ClosetCon, you're asking not to be taken seriously. Слушай, я ещё могу вынести закрытие отдела жалюзи, даже Рода Бушилла, но не пропуск Шкаф-Кона, это просто несерьёзно.
The windows of prison cells have been widened and the metal blinds have been removed in order to let in daylight and fresh air, and wooden floors have been laid. Окна в камерах расширены, с них сняты металлические жалюзи с целью доступа дневного света и свежего воздуха, настланы деревянные полы.
To reduce this disproportionate appearance, Mies specified window blinds which only operated in three positions - fully open, halfway open/closed, or fully closed. Чтобы это меньше бросалось в глаза, Мис распорядился установить на окнах специальные жалюзи, которые могли находиться только в одном из трех положений - полностью открытом, полуоткрытом и полностью закрытом.
Windows should have roller or Venetian blinds of good quality. Оконные проемы должны быть оборудованы качественными подъемными шторами или жалюзи.
Lock the door, lower the blinds, light up the smoke machine, and put on your heels, 'cause I know exactly what we need. Закрой двери, опусти жалюзи, будьте готовы потому что я точно знаю, что нам нужно.
Draw the blinds, Magda. Опустите жалюзи, Магда.
Put the washing machine in a wall recess in the bathroom, mount some shelves above it, and cover the whole with blinds. В нише ванной комнаты имеет смысл поставить стиральную машину, а над ней повесить полки, закрыв всё вместе системой жалюзи.
We can see everything that's going on over here in the kitchen, so you might want to get some blinds or something. Мы можем видеть все, что происходит на кухне, так что может быть вы захотите повесить жалюзи или что-нибудь такое.
The properties have the usual fittings: fitted kitchen with electrical appliances and granite work-surfaces, lined and divided fitted wardrobes, window blinds, garage parking space and independent storage room. Апартаменты стандартной комплектации: кухонная мебель и электробытовые приборы, гранитная столешница, встроенные шкафы, жалюзи на окнах, гараж и кладовка.
In the morning, those blinds are going to open... whether you're cured... or not. Утром эти жалюзи откроются и мне плевать, вылечишься ты... или нет.
The most basic so called sobering-up cells where persons are held mainly under the Act on Police Interventions against Intoxicated Persons, had a washable mattress on the floor, venetian blinds in windows and a water tap. В самых базовых, так называемых "камерах-вытрезвителях", где лица содержатся, как правило, на основании Закона о действиях полиции в отношении лиц, находящихся в состоянии опьянения, есть моющийся матрас на полу, жалюзи на окнах и водопроводный кран.
An amount of $798,100 relates to the contracting out of work related to the regular replacement and repair programme of carpets, curtains and venetian blinds throughout the complex, as well as the reupholstering of conference room furniture. Средства в размере 798100 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на привлечение внешних подрядчиков для выполнения работ, связанных с периодической заменой и текущим ремонтом ковровых покрытий, штор и жалюзи во всех зданиях комплекса, а также заменой обивки мебели в залах заседаний.
Most of the apartments are 2-bedroom, with terrace, an adjoining garage space and a long list of fittings (electric blinds, fitted kitchen with electrical appliances, lined and divided fitted wardrobes, free broadband registration). Большинство апартаментов состоит из 2 - х спален, каждый с террасой и парковочным местом в гараже, прекрасно экипированы: электрические жалюзи, полностью меблированная кухня, включая кухонные электроприборы, встроенные шкафы, телефон, интернет... Прекрасная возможность Вашей инвестиции!
The resources requested relate to the regular replacement and repair programme of carpets, drapes and venetian blinds in various locations throughout the Headquarters complex and the reupholstering of conference room furniture; Испрашиваемые ресурсы предназначены для осуществления регулярной программы замены и ремонта ковров, драпировки и жалюзи в различных помещениях зданий комплекса Центральных учреждений и замены обивки мебели в залах заседаний.
(b) An increase in requirements for the maintenance of carpets, upholstery and draperies of $335,500, resulting primarily from the maintenance of the automated blinds in the Secretariat Building and fire retardant treatments; Ь) увеличения объема потребностей, связанных с обслуживанием коврового покрытия, обивки и штор, в сумме 335500 долл. США в результате, в первую очередь, обслуживания автоматических жалюзи в здании Секретариата и обработки противопожарным составом;
(a) An improved building envelope: replacement of the existing single-glazed curtain wall with a new high-performance double-glazed curtain wall and new automated interior shades or blinds to control heat gain and maximize the use of natural light; а) будет улучшена оболочка здания: существующая навесная стена с одинарным остеклением будет заменена навесной стеной с двойным остеклением и высокой теплоизолирующей способностью, а также будут установлены новые автоматические шторы или жалюзи для регулирования теплопоступления и максимального увеличения использования естественного освещения;
Vertical blinds one of the sophisticated methods of processing windows. At home, they will give a warm and comfort of home, and in the office of rigor and sophistication. В отличие от горизонтальных, жалюзи вертикальные не так давно появились на украинськом рынке и сами по себе являются преимущественно предметом декора, чем только защитой от солнечного света.
And what it basically implies is that, in houses now, we don't need drapes or shutters or blinds anymore because we can sheath the building with these things, as well as control the amount of air conditioning you need inside that building. Это подразумевает, что нам больше не нужны в домах занавески, жалюзи или шторы, потому что мы можем покрыть здание этим [устройством], а также контролировать степень кондиционирования воздуха, которая нам нужна внутри здания.
All the houses in magazines have venetian blinds! Может быть, в следующем году мы купим жалюзи.
In the apartments, most of which are 2-bedroom and all of which have a terrace and a lock-up garage, design and quality of life are guaranteed (electric blinds, air-conditioning, alarm...). Апартаменты, большинство из которых состоят из двух спален, оснащены террасой и крытым гаражом и поражают высококачественной отделкой, гарантирующей комфорт их будущим жильцам (электрические свертывающиеся жалюзи, кондиционер, сигнализация и т.д.