Английский - русский
Перевод слова Blinds

Перевод blinds с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жалюзи (примеров 152)
So we can all concentrate and not be distracted... by uneven venetian blinds. Чтобы мы могли сконцентрироваться и не отвлекаться... на неровные жалюзи.
Besides, I made sure to bolt the door, pull the blinds... Тем более, я хорошо заперла дверь и опустила жалюзи...
The design would require such light control equipment as baffles, deflectors, filters and adjustable blinds. В проекте необходимо будет предусмотреть такое оборудование для контроля света, как защитные экраны, дефлекторы, фильтры и регулируемые жалюзи.
The properties have the usual fittings: fitted kitchen with electrical appliances and granite work-surfaces, lined and divided fitted wardrobes, window blinds, garage parking space and independent storage room. Апартаменты стандартной комплектации: кухонная мебель и электробытовые приборы, гранитная столешница, встроенные шкафы, жалюзи на окнах, гараж и кладовка.
(a) An improved building envelope: replacement of the existing single-glazed curtain wall with a new high-performance double-glazed curtain wall and new automated interior shades or blinds to control heat gain and maximize the use of natural light; а) будет улучшена оболочка здания: существующая навесная стена с одинарным остеклением будет заменена навесной стеной с двойным остеклением и высокой теплоизолирующей способностью, а также будут установлены новые автоматические шторы или жалюзи для регулирования теплопоступления и максимального увеличения использования естественного освещения;
Больше примеров...
Шторы (примеров 52)
Open the blinds - let in some light. Почему бы вам не открыть шторы - впустить немного света.
The doors are all closed, so are the windows and blinds Все двери закрыты, а также окна и шторы.
Windows frames and finish - breathing, wooden Venetian blinds. На окнах - дышащие деревянные венецианские шторы.
Please go and close the blinds. Пожалуйста, закройте шторы Это не ваше дело.
I'm going home and I'm shutting my blinds and I'm going to go to sleep like, forever, until my shift at 10:30 today. Пойду домой, задёрну шторы и буду спать целую вечность до начала сегодняшней смены в 10:30.
Больше примеров...
Ослепляет (примеров 28)
But to mask this identification under a definition... blinds us to the need of its continual verification. Но маскировка этого отождествления под определение... ослепляет нас необходимостью постоянной проверки».
Gets himself invited in for coffee, then blinds them with something. Приглашен в дом на чашечку кофе, а затем ослепляет их какой-то штуковиной.
My temper blinds me sometimes. Мой нрав меня иногда ослепляет.
This blinds or distracts the predator. Это ослепляет или отвлекает хищника.
In Norway, Rasputin confronts Von Klempt, Kroenen and Zinco and temporarily blinds Zinco who accidentally presses a button that blows up the whole castle. В Норвегии Распутин противостоит Фон Клемпту, Кренену и Цинко и временно ослепляет Зинко, который случайно нажал нат кнопку, которая взрывает весь замок.
Больше примеров...
Блайнды (примеров 14)
What we're doing is hold 'em, and the blinds are two and five. Мы играем в холдем, блайнды - второй и пятый.
Bring-in - To bring in the betting is to make the first bet on the first round of a hand (not including blinds bets and antes). «Бринг-ин» (Bring-in) - Первая невынужденная ставка в покерной игре, не считая «Анте» и «Блайнды».
There was one interesting distribution, I was on big blind, blinds were 300-600, ante was 50, from the 2-nd position a player made a call, small blind - call, I checked with variegated K-2. Была одна интересная раздача, я на ББ, блайнды 300-600, анте 50, со 2-й позиции коллом зашёл игрок, МБ - колл, я чеканул с разномастными К-2.
Before cards are dealt, the two players to the left of the dealer button post their blinds. Перед сдачей два игрока слева от дилера ставят блайнды - две обязательные первоначальные ставки.
The players on the blinds have the option to fold, call, check or raise in turn. Игроки, ставившие блайнды, также имеют право отвечать на ставки, поднимать их или пасовать, когда до них дойдет очередь.
Больше примеров...
Блайндов (примеров 5)
Each hand of Hold 'em starts with two blinds. Каждая рука в игре "Холдем" начинается с двух блайндов.
When the betting (also called action) gets to the blinds, they have the same choices. Когда торговля (или действие) доходит до блайндов, то у них будут такие же варианты для выбора.
Since you're at the helm, it gets back to putting up bigger blinds. Ты воглаве, а он хочет получить обратно больших блайндов.
After dealing the cards the first betting round starts at the first player left to the blinds. После сдачи первую ставку делает игрок, сидящий слева от блайндов. В первом кругу идёт торговля.
With the FREE exclusive Tournament Director's Poker Clock, you can choose all the features you need for your own home games, like number of players, buy in amount, blinds structure... and then let the program take care of it all. С помощью БЕСПЛАТНОЙ эксклюзивной программы Tournament Director's Poker Clock можно изменить любые параметры игры, такие как число игроков, сумма вступительного взноса или структура блайндов... и позволить программе взять на себя все заботы. Часы будут отсчитывать секунды и в нужное время автоматически менять величину блайндов.
Больше примеров...
Штор (примеров 9)
Reckless use of a crucifix, 14 counts of opening blinds. Безответственное использование распятия. 14 случаев открытия штор.
There are no blinds, just a net curtain, and the bedroom windows have no curtains. Там нет ставень, только тюль, да и на окнах спален нет штор. Да, знаю.
(x) Restoration/replacement of curtains and blinds ($324,500). х) восстановление/замена штор и жалюзи (324500 долл. США).
(b) An increase in requirements for the maintenance of carpets, upholstery and draperies of $335,500, resulting primarily from the maintenance of the automated blinds in the Secretariat Building and fire retardant treatments; Ь) увеличения объема потребностей, связанных с обслуживанием коврового покрытия, обивки и штор, в сумме 335500 долл. США в результате, в первую очередь, обслуживания автоматических жалюзи в здании Секретариата и обработки противопожарным составом;
Provisions made under this heading relate to the replacement of carpeting in those areas, the replacement of curtains and venetian blinds throughout the complex and the repair and replacement of curtains, draperies and venetian blinds and the reupholstery of damaged furniture in the Headquarters complex; Финансовые средства по этому разделу предназначены для выполнения работ по замене коврового покрытия в указанных местах, а также работ по ремонту и замене штор и жалюзи и замене обивки мебели в комплексе Центральных учреждений;
Больше примеров...
Занавески (примеров 9)
You have vertical bars, don't use horizontal blinds. У вас будет вертикальная решётка, не надо использовать горизонтальные занавески.
So, why do you need the blinds closed, again? Ну, и зачем опять надо закрывать занавески?
Could you close your blinds? Не могли бы вы задернуть занавески?
And what it basically implies is that, in houses now, we don't need drapes or shutters or blinds anymore because we can sheath the building with these things, as well as control the amount of air conditioning you need inside that building. Это подразумевает, что нам больше не нужны в домах занавески, жалюзи или шторы, потому что мы можем покрыть здание этим [устройством], а также контролировать степень кондиционирования воздуха, которая нам нужна внутри здания.
I live in this courtyard building, and the couple across the way, they don't close their blinds that much. Я живу в районе блочной застройки, и парочка напротив занавески не очень хорошо задергивает.
Больше примеров...
Жалюзей (примеров 3)
The materials used for the curtains and blinds (and/or other hanging materials) shall undergo the test described in annex 8. 6.2.3 Материалы, используемые для шторок и жалюзей (и/или прочие навесные материалы) подвергаются испытанию, описанному в приложении 8.
So, instead of these old blinds, we'll put in new window frames, they're easier. Чтобы вместо этих старых жалюзей мы вставили новые оконные рамы, они светлее.
Company TRIUMPH-C aims to provide consumers services of European level in the field of selection, installation and maintenance of PVC and aluminum windows, doors, office partitions, protective roller shutters, blinds, garage, sectional and industrial doors. Компания "ТРИУМФ-С" ставит своей задачей обеспечивать потребителям услуги европейского уровня в сфере выбора, установки и обслуживания металлопластиковых и алюминиевых окон, дверей, офисных перегородок, защитных ролет, жалюзей, гаражных, секционных и промышленых ворот.
Больше примеров...
Слепит (примеров 3)
It's like he blinds the camera with the flashlight. Он как будто слепит камеру фонариком.
A dazzling image, so dazzling it blinds people. Ослепляющая картинка, прекрасная, да так, что она слепит людей.
he can't see us here in the dark The light blinds him you see. Он нас не увидит: здесь темно, а свет от лампы слепит ему глаза.
Больше примеров...
Шторки (примеров 5)
That's why my mom bought blinds. Именно поэтому моя мама купила шторки.
I've come to do those blinds. Пришел почистить шторки. Ладно.
The roof of the stadium has built-in roller blinds which may be drawn back and forth during games to provide protection from the sun. Под крышей установлены шторки, которые во время игры могут быть закрыты для защиты от солнечного света.
When you start to play online Texas hold'em poker the two players sitting first and the second to the left of the dealer have to add compulsory blinds to the pot of half and equal amount of the low limit bet, respectively. Когда вы начинаете сыграть он-лайн Техас держите их покер 2 игрока сидя сперва и второе налево торговца добавить принудительные шторки к баку половинного и равного количества париа минимального размера, соответственно.
The blinds are still down. Ничего. Шторки все еще опущены.
Больше примеров...