Английский - русский
Перевод слова Blinds
Вариант перевода Ослепляет

Примеры в контексте "Blinds - Ослепляет"

Примеры: Blinds - Ослепляет
Your morality blinds you from understanding what I have achieved. Нравственность ослепляет тебя и не даёт осознать, чего я сумел достичь.
When we care too much, it blinds us. Когда мы слишком много о чём-то думаем, это нас ослепляет.
It blinds him to the dangers circling him. Он ослепляет его к опасностям вокруг него.
It blinds you to the simple fact that your faith is nothing but a crutch. Это ослепляет тебя до того, что твоя вера становится всего лишь опорой.
Your love for Richard blinds you to his true nature, Kahlan. Твоя любовь к Ричарду ослепляет тебя по отношению к его истинной сущности, Кэлен.
But to mask this identification under a definition... blinds us to the need of its continual verification. Но маскировка этого отождествления под определение... ослепляет нас необходимостью постоянной проверки».
Gets himself invited in for coffee, then blinds them with something. Приглашен в дом на чашечку кофе, а затем ослепляет их какой-то штуковиной.
It blinds us all from seeing the humanity of the other. Он ослепляет нас, и мы не замечаем человеческого в других.
Your idealism blinds you, Peggy. Твой идеализм ослепляет тебя, Пегги.
We're talking about a word that blinds people. Мы говорим о слове, которое ослепляет людей.
Even in this crucial hour, your ignorance blinds you. Даже в этот трудный час, твое безразличии ослепляет тебя.
And it is what blinds us to what's right in front of us all along. И это ослепляет нас перед тем, что прямо у наших глаз.
Love, friendship, what have you, it often blinds people to things right in front of their faces. Любовь, дружба, что там у тебя есть, часто ослепляет людей настолько, что они не видят того, что у них перед носом.
But even as morality binds people together into a unit, into a team, the circling blinds them. Но моральность не только связывает нас в единое целое, она также ослепляет нас и искажает наше восприятие реальности.
Supposedly, like, blinds the bears, giving you time to run away. Оно ослепляет медведя и, теоретически, у тебя будет время сбежать.
It's reason now that blinds us Please believe! И это ослепляет нас. Пожалуйста, поверь!
Guess death blinds everyone to the truth, doesn't it? Похоже, смерть всех ослепляет, да?
My life started when you were born, and sometimes my incredible love for you, it blinds me, and I forget... Моя жизнь началась с твоим рождением, и иногда моя невероятная любовь к тебе ослепляет, и я забываю...
Your pride blinds you. Жорж, ваша гордыня вас ослепляет!
My temper blinds me sometimes. Мой нрав меня иногда ослепляет.
This blinds or distracts the predator. Это ослепляет или отвлекает хищника.
My love for Marge blinds me. Любовь, Мардж, ослепляет.
But sometimes love blinds us. Но иногда любовь ослепляет нас.
Sometimes it blinds him. Иногда это его ослепляет.
The man-hate that blinds you will blind any man you find in a future life. Человеконенавистничество, которое ослепляет тебя, ослепит и любого другого человека, которого ты найдёшь в будущей жизни.