Your morality blinds you from understanding what I have achieved. |
Нравственность ослепляет тебя и не даёт осознать, чего я сумел достичь. |
When we care too much, it blinds us. |
Когда мы слишком много о чём-то думаем, это нас ослепляет. |
It blinds him to the dangers circling him. |
Он ослепляет его к опасностям вокруг него. |
It blinds you to the simple fact that your faith is nothing but a crutch. |
Это ослепляет тебя до того, что твоя вера становится всего лишь опорой. |
Your love for Richard blinds you to his true nature, Kahlan. |
Твоя любовь к Ричарду ослепляет тебя по отношению к его истинной сущности, Кэлен. |
But to mask this identification under a definition... blinds us to the need of its continual verification. |
Но маскировка этого отождествления под определение... ослепляет нас необходимостью постоянной проверки». |
Gets himself invited in for coffee, then blinds them with something. |
Приглашен в дом на чашечку кофе, а затем ослепляет их какой-то штуковиной. |
It blinds us all from seeing the humanity of the other. |
Он ослепляет нас, и мы не замечаем человеческого в других. |
Your idealism blinds you, Peggy. |
Твой идеализм ослепляет тебя, Пегги. |
We're talking about a word that blinds people. |
Мы говорим о слове, которое ослепляет людей. |
Even in this crucial hour, your ignorance blinds you. |
Даже в этот трудный час, твое безразличии ослепляет тебя. |
And it is what blinds us to what's right in front of us all along. |
И это ослепляет нас перед тем, что прямо у наших глаз. |
Love, friendship, what have you, it often blinds people to things right in front of their faces. |
Любовь, дружба, что там у тебя есть, часто ослепляет людей настолько, что они не видят того, что у них перед носом. |
But even as morality binds people together into a unit, into a team, the circling blinds them. |
Но моральность не только связывает нас в единое целое, она также ослепляет нас и искажает наше восприятие реальности. |
Supposedly, like, blinds the bears, giving you time to run away. |
Оно ослепляет медведя и, теоретически, у тебя будет время сбежать. |
It's reason now that blinds us Please believe! |
И это ослепляет нас. Пожалуйста, поверь! |
Guess death blinds everyone to the truth, doesn't it? |
Похоже, смерть всех ослепляет, да? |
My life started when you were born, and sometimes my incredible love for you, it blinds me, and I forget... |
Моя жизнь началась с твоим рождением, и иногда моя невероятная любовь к тебе ослепляет, и я забываю... |
Your pride blinds you. |
Жорж, ваша гордыня вас ослепляет! |
My temper blinds me sometimes. |
Мой нрав меня иногда ослепляет. |
This blinds or distracts the predator. |
Это ослепляет или отвлекает хищника. |
My love for Marge blinds me. |
Любовь, Мардж, ослепляет. |
But sometimes love blinds us. |
Но иногда любовь ослепляет нас. |
Sometimes it blinds him. |
Иногда это его ослепляет. |
The man-hate that blinds you will blind any man you find in a future life. |
Человеконенавистничество, которое ослепляет тебя, ослепит и любого другого человека, которого ты найдёшь в будущей жизни. |