| Your morality blinds you from understanding what I have achieved. | Нравственность ослепляет тебя и не даёт осознать, чего я сумел достичь. |
| When we care too much, it blinds us. | Когда мы слишком много о чём-то думаем, это нас ослепляет. |
| It blinds him to the dangers circling him. | Он ослепляет его к опасностям вокруг него. |
| It blinds you to the simple fact that your faith is nothing but a crutch. | Это ослепляет тебя до того, что твоя вера становится всего лишь опорой. |
| Your love for Richard blinds you to his true nature, Kahlan. | Твоя любовь к Ричарду ослепляет тебя по отношению к его истинной сущности, Кэлен. |
| But to mask this identification under a definition... blinds us to the need of its continual verification. | Но маскировка этого отождествления под определение... ослепляет нас необходимостью постоянной проверки». |
| Gets himself invited in for coffee, then blinds them with something. | Приглашен в дом на чашечку кофе, а затем ослепляет их какой-то штуковиной. |
| It blinds us all from seeing the humanity of the other. | Он ослепляет нас, и мы не замечаем человеческого в других. |
| Your idealism blinds you, Peggy. | Твой идеализм ослепляет тебя, Пегги. |
| We're talking about a word that blinds people. | Мы говорим о слове, которое ослепляет людей. |
| Even in this crucial hour, your ignorance blinds you. | Даже в этот трудный час, твое безразличии ослепляет тебя. |
| And it is what blinds us to what's right in front of us all along. | И это ослепляет нас перед тем, что прямо у наших глаз. |
| Love, friendship, what have you, it often blinds people to things right in front of their faces. | Любовь, дружба, что там у тебя есть, часто ослепляет людей настолько, что они не видят того, что у них перед носом. |
| But even as morality binds people together into a unit, into a team, the circling blinds them. | Но моральность не только связывает нас в единое целое, она также ослепляет нас и искажает наше восприятие реальности. |
| Supposedly, like, blinds the bears, giving you time to run away. | Оно ослепляет медведя и, теоретически, у тебя будет время сбежать. |
| It's reason now that blinds us Please believe! | И это ослепляет нас. Пожалуйста, поверь! |
| Guess death blinds everyone to the truth, doesn't it? | Похоже, смерть всех ослепляет, да? |
| My life started when you were born, and sometimes my incredible love for you, it blinds me, and I forget... | Моя жизнь началась с твоим рождением, и иногда моя невероятная любовь к тебе ослепляет, и я забываю... |
| Your pride blinds you. | Жорж, ваша гордыня вас ослепляет! |
| My temper blinds me sometimes. | Мой нрав меня иногда ослепляет. |
| This blinds or distracts the predator. | Это ослепляет или отвлекает хищника. |
| My love for Marge blinds me. | Любовь, Мардж, ослепляет. |
| But sometimes love blinds us. | Но иногда любовь ослепляет нас. |
| Sometimes it blinds him. | Иногда это его ослепляет. |
| The man-hate that blinds you will blind any man you find in a future life. | Человеконенавистничество, которое ослепляет тебя, ослепит и любого другого человека, которого ты найдёшь в будущей жизни. |