I'm so blessed to be married to him. |
Это такое благословение быть замужем за ним. |
You've been blessed, not punished. |
Это было благословение, а не наказание. |
I feel so blessed, and I just wanted to thank you guys for your support. |
Я чувствую такое благословение, и хочу поблагодарить вас за поддержку. |
I am so blessed to have you, my daughter, For studies such as this. |
Ты просто благословение, дочь моя, для этого исследования. |
We've been blessed, or cursed, with free will. |
Свободная воля - наше благословение и проклятие. |
They'll be forgiven and blessed and go to heaven anyway. |
А потом они получат прощение и благословение, и в любом случае попадут в рай. |
I am blessed to have a home and a husband to care for and follow. |
Это благословение - иметь дом и мужа, чтобы заботиться о нем и следовать за ним. |
Which is why I feel so blessed to have you. |
Вот почему это такое благословение, что у меня есть ты. |
Like I'd been blessed to relive a part of my life. |
Она мое благословение, моя отдушина. |
Naevia is blessed to be loved so deeply. |
Это благословение для Невии быть так горячо любимой. |
He's been blessed from on high, Mrs. Beaulieu. |
Он получил благословение на небесах, мадам Болье. |
Yes, he was blessed follicly, yes. |
Да, на его волосы пало благословение божье. |
Four green lights in a row. #blessed |
4 светофора подряд загорелись зелёным. благословение |
This here's a blessed hard thing for an honest man like me. |
Такое здесь благословение для честного человека вроде меня |
I am blessed to find myself among you |
Это благословение - быть рядом с вами. |
Who wants to be blessed today? |
Кто хочет получить благословение на сегодняшний день? |
The couple were blessed by the church in the Cathedral of Porto on 2 February 1387 and their marriage was on 14 February 1387. |
Супружеская пара получила благословение церкви в кафедральном соборе Порту 2 февраля 1387 года. |
[Raspberry] - But when it comes to making Christmas special I'm a cut above the rest If you could see things clearly you would say that I've been blessed |
Когда нужно сделать Рождество особенным Никто не справится лучше меня Если б ты видел столь же ясно, то сказал бы, что на мне благословение |
"Blessed are the poor, woe to the rich." |
"Благословение нищим, горе богатым." |
We've had a blessed harvest. |
У нас было благословение урожая. |
We are... truly blessed. |
На нас... Снизошло благословение. |
This is what it means to be blessed. |
Вот такое вот благословение. |
The measure done, I'll watch her place of stand... and, touching hers, make blessed my rude hand. |
Как кончит танец, улучу мгновение. Коснусь её руки в благословение. |
The global effort against terrorism is an imperative for the international community, one blessed by the United Nations. |
Глобальная деятельность по борьбе с терроризмом является императивом для международного сообщества, который получил на то благословение от Организации Объединенных Наций. |
You know, all of us in this room, we're blessed. |
Понимаете, мы все в этом зале получили благословение. |