Your blessed father knew that. |
Твой пресвятой отец знал это. |
Yes, Blessed Father? |
Да, Пресвятой Отец? |
Praise Mary the Blessed Vergin Mother! |
Хвала Марии, пресвятой матери! |
It combines the Nativity of the Blessed Virgin Mary and blessing of Novem (new crops). |
Этот фестиваль приурочен к Рождеству Пресвятой Девы Марии, и его назначение в прошении благословения на «Новем» (новый урожай). |
1798 Andrii Donets-Zakharzhevsky built a new stone church of the Nativity of the Blessed Virgin Mary, in place of the old church. |
1798 - надворный советник Андрей Михайлович Донец-Захаржевский построил новый каменный храм Рождества Пресвятой Богородицы, на месте старой церкви. |
At the beginning parishioners gathered on services, once in two weeks (1991-August 1992) conducted by parish priest of the Blessed Virgin Mary Assumption Church in Kharkiv Fr. |
В начале прихожане собирались на Богослужения, раз в две недели (1991-август 1992 гг.) проводившиеся настоятелем церкви Вознесения Пресвятой Девы Марии из Харькова отцом Юрием Зиминским, прямо на ступенях храма. |
For a study done by the members of the International Presentation Association of the Sisters of the Presentation of the Blessed Virgin Mary, indigenous people from Australia, Canada, Ecuador, India, New Zealand and the Philippines were interviewed. |
В рамках проведенного Международной Сретенской ассоциацией сестер Сретения Пресвятой Девы Марии исследования были опрошены представители коренных народов Австралии, Индии, Канады, Новой Зеландии, Филиппин и Эквадора. |
Issued without formal editing. 1. Statement endorsed by the International Presentation Association of the Sisters of the Presentation of the Blessed Virgin Mary, Salesian Missions and Sisters of Charity Federation, NGOs in special consultative status with ECOSOC. |
Заявление поддержали следующие организации: Международная ассоциация сестер Сретенья Пресвятой Девы Марии, Салезианские миссии, Федерация благотворительных сестринских организаций - НПО, имеющие специальный консультативный статус при ЭКОСОС. |
N.N. Voronin believed that the temple was laid in memory of the Battle of Kulikovo, as it is dedicated to the feast of the Nativity of the Blessed Virgin Mary, which coincided with the date of the Battle of Kulikovo in the church calendar. |
Н. Н. Воронин полагал, что храм был заложен в память Куликовской битвы, так как посвящён празднику Рождества Пресвятой Богородицы, который по церковному календарю совпадал с датой Куликовской битвы. |
The charter, which gave Scarborough many privileges, stated "The Burgesses and their heirs forever may have a yearly fair in the Borough, to continue from the Feast of the Assumption of the Blessed Virgin Mary until the Feast of St Michael next following". |
Грамота давала Скарборо много привилегий и гласила, что «Жителям города Скарборо и их потомкам сим навсегда дарую право проводить ежегодную ярмарку от праздника Успения Пресвятой Богородицы и до праздника Святого Михаила». |
That's because the Reverend Mother said that if I didn't keep my room tidy Our Lady would be very grieved and I told her that our Blessed Lady didn't give two hoots whether I put my gym shoes on the left |
Преподобная матушка сказала, что пресвятая дева расстроится, если я не стану держать свою комнату в порядке, вот я и ответила, что я не верю, чтобы пресвятой деве было хоть сколечко интересно, ставлю я гимнастические туфли слева |