| They say that as soon as you bleed, you become a woman. | Говорят, как только начинает течь кровь, ты становишься женщиной. |
| He had a nose bleed again. | У него опять была кровь из носа. |
| Defending those that bleed the innocent. | Защищаете тех, кто проливает кровь невинных. |
| When I bleed, I bleed Empire. | Когда у меня идет кровь, это ее кровь. |
| If the liver starts to bleed, it'll bleed right back into her own veins. | если начнется печеночное кровотечение, кровь пойдет обратно в её собственные вены. |
| He said she had a nose bleed. | Он сказал, что у него пошла носом кровь. |
| I can stop a bleed, I can remove a clot. | Я могу остановить кровь, я могу удалить закупорку. |
| Or gutting' fish till his hand bleed. | и рыбы не потрошит так, что руки в кровь. |
| Sure, all they knew how to do back then was to bleed you. | Ещё бы! Врачи умели только кровь пускать. |
| I guess it never occurred to you that you might actually have to bleed to pull off this coup. | Ты никогда не думал, что для завершения этого маленького путча тебе придется пролить свою кровь. |
| Looks like you still bleed just like everybody else. | Похоже, что кровь у тебя все еще течет, как и у остальных. |
| For $20, I'll bang on my garbage cans till your ears bleed. | За 20 баксов я буду стучать по своим мусорным бакам, пока у вас кровь из ушей не пойдет. |
| I can't place a stitch without her starting to bleed. | Я не могу наложить шов так, чтобы у неё не пошла кровь. |
| It needs to bleed to balance the humours. | Кровь должна течь, чтобы сбалансировать телесную жидкость. |
| Dude, you bleed a lot. | Чувак, у тебя сильно идет кровь. |
| Nobody makes me bleed my own blood. | Никто не смеет проливать мою кровь. |
| And if what you say is true, we'll find these explosives if I have to bleed it out of you. | И если то, что ты сказал - правда, мы найдем эту взрывчатку и твоя кровь прольется. |
| Bogeymen don't bleed, do they? | у Страшилищ кровь не течёт, так ведь? |
| Excuse me, I'll be in the bathroom, scrubbing my face till I bleed. | Прости меня, я буду в ванной отирать свое лицо, пока не пойдет кровь. |
| Now get to work, or I will strap you down and make you watch it gets better videos until you bleed empathy. | А сейчас приступайте к работе, или я свяжу вас ремнями и заставлю смотреть видео "становится лучше", пока у вас не пойдет кровь от сочувствия. |
| She didn't tell anybody she was taking supplements for menopause, so her blood was thin and the bleed was worse. | Она никому не сказала, что принимала препараты для менопаузы, поэтому ее кровь была жидкой, и это увеличило кровотечение. |
| Usually I feel pain or I bleed, but this time I just felt more power. | Обычно я чувствую боль, или у меня идет кровь, но в этот раз я просто была сильнее. |
| I'm not a woman yet, and they cut me to make me bleed. | Я ещё не женщина, и меня порезали, чтобы заставить течь кровь. |
| It's just you and me, and music so loud it'll make your ears bleed. | Только мы с тобой, и такая громкая музыка, что кровь из ушей пойдет. |
| Which suggests that the blood came from a nose bleed and is not the result of the murder. | Что говорит о том, что кровь была из носа, и она не связана с убийством. |