But Britain's military contribution to the war effort was not indispensable, so Bush did not have to heed Blair's advice. |
Но военный вклад Великобритании в военные действия был необязательным, так что Бушу не надо было принимать во внимание совет Блэра. |
Can... can you send him a photo of Blair's supplier? |
Можешь... можешь послать ему фото поставщика Блэра? |
I assume all this is for Blair? |
Я полагаю это все для Блэра? |
Well, no offense, but I'm not sure Blair's disappointment is worth keeping you up at night. |
Так, без обид, но я не уверен, что разочарование Блэра стоит бессонной ночи. |
Four basic facts govern Blair's role: |
Роль Блэра определяют четыре основных факта: |
In the constitutional convention, the Blair government accepted the inclusion of its provisions in the body of the text, but insisted on language limiting their reach. |
В конституционном конвенте правительство Блэра согласилось на включение ее положений в текст проекта конституции, но настаивало на формулировках, ограничивающих сферу их действия. |
Maria, I want you to go back to the files, all that spin we did on Blair. |
Мария, я хочу, чтобы ты вернулась к документам, все, что у нас есть на Блэра. |
I got to access Coach Blair's computer, and he stays there late the night before a big bout, so... |
Я получила доступ к компу тренера Блэра, а он остался там до поздней ночи перед финалом, так что... |
Fortunately, the new approach set out in the Blair report opened promising prospects arising from the Gleneagles Summit of the Group of Eight. |
К счастью, новый подход, изложенный в докладе Блэра, открыл обнадеживающие перспективы, ставшие результатом встречи Группы восьми, состоявшейся в Глениглзе. |
Before that, he filled a wide variety of cabinet positions in both the Blair and Brown governments, including Health Secretary and Education Secretary. |
До этого он занимал широкий спектр министерских должностей в обоих правительствах Блэра и Брауна, в том числе министра здравоохранения и министра образования. |
Prosecutors agreed not to seek the death penalty in exchange for Blair waiving his right to a jury trial. |
Сторона обвинения пошла на сделку и не стала просить в качестве наказания смертную казнь в обмен на отказ Блэра на право суда присяжных. |
Although evidence-based policy can be traced as far back as the fourteenth century, it was more recently popularized by the Blair Government in the United Kingdom. |
Несмотря на то, что доказательная политика известна еще с XIV века, её популяризация в последнее время была произведена правительством Блэра в Великобритании. |
He spent his next three years at Blair Academy in Blairstown, New Jersey, where he played with another future NBA player, Luol Deng. |
Следующие три года он провёл в Академии Блэра в Блэрстауне, Нью-Джерси, где играл с другим будущим игроком НБА - Луолом Денгом. |
It is a sad conclusion to a presidency, launched six-months ago, with Blair's claim that he was a "passionate pro-European". |
Это печальное завершение президентства, начатого шесть месяцев назад с заявления Блэра, что он является «страстным сторонником Европы». |
Stable economic policy and rapid growth, in turn, enabled Blair's government to pour extra money into education and the National Health Service. |
Стабильная экономическая политика и высокие темпы роста, в свою очередь, дали правительству Блэра возможность ассигновать больше денег на образование и Национальную службу здравоохранения. |
Called it "Blair's combination." |
Сказал, что это "Комбинация Блэра". |
The mystery deepens when we recall that this consideration has been a part of Blair's calculations ever since he became leader of the Labour Party in 1994. |
Тайна покажется ещё более глубокой, если вспомнить, что данные соображения были частью расчётов Блэра, с тех пор как в 1994 году он стал лидером Лейбористской партии. |
Many believe that his primary concern in the Euro debate is over how it affects his power vis-à-vis Blair. |
Многие полагают, что основной интерес в дебатах по поводу евро для него представляет то, как это отразится на его власти в правительстве Блэра. |
In the spring of 2004, and again in 2005, he publicly called on Blair to stand down in favour of Gordon Brown. |
Весной 2004 г., а затем в 2005 г. призвал Блэра уйти в отставку в пользу Гордона Брауна. |
I'VE GOT TO GO MAKE DINNER FOR BLAINE AND BLAIR. |
Мне надо готовить обед для Блэра и Блейна. |
I am confident that this round of consultations will be helpful in shaping the context for the international meeting this autumn and the intimately related work of Mr. Blair. |
Я уверен, что этот раунд консультаций будет полезным в плане создания условий для проведения этой осенью международной встречи и для тесно связанной с этим работы г-на Блэра. |
I've promised to deliver Blair to homicide by end of the day tomorrow, |
Я обещала доставить Блэра в отдел по расследованию убийств до конца завтрашнего дня, |
The film focuses on Blair's (again played by Michael Sheen) relationship with US president Bill Clinton between 1997 and 2000. |
В фильме описываются отношения Блэра (его снова играет Майкл Шин) с президентом США Биллом Клинтоном (его играет Деннис Куэйд) в период между 1997 и 2000 годами. |
This was a message for which Britain's European friends had long been hoping, and for which they had waited in vain since Blair's election in 1997. |
Это были слова, которые европейские друзья Великобритании давно надеялись услышать и которые они напрасно ждали со времени избрания Блэра в 1997 году. |
The Blair Commission has been extraordinary in focusing public attention on humanitarian and development needs in Africa. Presidents Lula, Chirac and Lagos, as well as Prime Minister Zapatero, are working together to give hunger top priority. |
Комиссия Блэра выполняет экстраординарную работу в сосредоточении внимания общественности на гуманитарных потребностях и нуждах развития в Африке. Президенты Лула, Ширак и Лагос наряду с премьер-министром Сапатеро совместно трудятся над тем, чтобы борьбе с голодом был отдан высший приоритет. |