Last bite. It's coming. |
Последний кусок, сейчас. |
I shall take the first bite. |
Я съем первый кусок... |
Want the last bite of my creamsicle? |
Хочешь последний кусок моего десерта? |
I had a good bite of it. |
Я отхватила хороший кусок. |
Now you take a big bite, man. |
Давай, откуси огромный кусок. |
I've been gnawing on that same bite for 15 minutes. |
Я жевал этот кусок 15 минут. |
I had a bite of my bagel and I forgot to pray. |
Я откусила кусок булочки, не помолившись. |
One bite of this wondercake, and he'll forgive you. |
ќдин кусок этого чудного пирога - и он теб€ простит. |
I want you to think that every bite connects you to the past and the future: to these anonymous farmers, that first bred the first wheat varieties; and to the farmers of today, who've been making this. |
Я хочу, чтобы вы думали о том, как каждый кусок хлеба соединяет вас с прошлым и будущим, с теми безымянными фермерами, выведшими первые сорта пшеницы, и фермерами наших дней, вырастившими эту пшеницу. |
Everyone wants to bite the Big Apple? |
Все хотят урвать кусок Большого Яблока, а? |
Almost took a bite out of Iris before we noticed. |
Она чуть не откусила от Айрис целый кусок, пока мы не заметили. |
Or takes a bite of an apple. |
Или откусил сразу огромный кусок яблока. |
I got a big bite of fear! |
Я только что откусил нехилый кусок страха |
Did you take a bite out of your father's cake? |
Ты что, съел кусок от папиного пирога? - Нет. |
And at the very moment wh I decided not to be afraid to come and bite the apple, well, you decided all you really wanted was a chunk of your past. |
И в тот самый момент, когда я решила не бояться подойти и откусить яблоко, ты решил, что все, что тебе действительно нужно это кусок твоего прошлого. |
You're trying as hard as you can not to bite a chunk out of her, drain her dry while she's lying there next to you in bed? |
Ты пытаешься изо всех сил не откусить от нее большой кусок, не осушить ее до дна, пока она лежит с тобой рядом в постели? |
And oricelul lazy fun, sun tan, a little bite and throw the rest... ª oricelul harnic the avertiza: |
Ленивый мышонок бегает, принимает солнечные ванны, откусывает кусок, остальное выкидывает. Работящий мышонок говорит: "Осторожней, ленивый мышонок, зима приближается" |
Guys, last bite, last bite. |
Ребят, ребят, последний кусок. |
He killed himself by taking a bite of a poison apple. Alan Turing. |
Он совершил суицид, откусив кусок ядовитого яблока... |
Won't be long until someone's taking a bite out of you. |
Когда-нибудь кто-нибудь урвет и ваш кусок. |
Of those, my single favorite was, he takes a bite of a taco and he says... |
Моей любимой сценой из всех была, когда он откусыват кусок тако и говорит... |
Your ripper of a brother took a big bite out of her neck membrane in the sixties. |
Твой братец-потрошитель вырвал кусок из ее шеи в 60-х годах. |
We're not giving this weasel another bite at the apple. |
Мы не дадим этому прохиндею ещё один кусок пирога! |
Well, something took a big bite out of |
В 1962-м кто-то откусил от этого автомобиля изрядный кусок. |
"And get a bite at the settlement you deserve." |
И отхватите причитающийся вам кусок . |