Английский - русский
Перевод слова Bilaterally
Вариант перевода Двустороннем порядке

Примеры в контексте "Bilaterally - Двустороннем порядке"

Примеры: Bilaterally - Двустороннем порядке
CONSIDERING that the harmonization of standards and technical regulations should preferably be carried out at the international level but that technical harmonization at the regional and sub-regional levels or bilaterally may constitute useful steps towards the desired harmonization at the international level; page 3 СЧИТАЯ, что, хотя согласование стандартов и технических нормативов предпочтительно вести на международном уровне, техническое согласование на региональном и субрегиональном уровнях или в двустороннем порядке может явиться полезным шагом на пути к желаемой унификации на международном уровне;
Bilaterally, the Indonesian Government has established agreements not only with receiving countries, but also among migrant sending countries. В двустороннем порядке правительство Индонезии заключило соглашения не только с принимающими странами, но и со странами происхождения.
Bilaterally, his Government had also conducted human rights technical assistance programmes and had put up funds for organizations to run such programmes and for the establishment of an independent Centre for Democratic Institutions in Canberra. В двустороннем порядке его правительство также ведет программы технического содействия по правам человека и выделяет средства организациям для ведения таких программ и на создание в Канберре независимого Центра по демократическим институтам.
Donors working bilaterally or through UNDCP have contributed to reducing the economic dependence of farmers on coca production and to raising their standards of living. Доноры в двустороннем порядке или через ЮНДКП содействуют уменьше-нию экономической зависимости фермеров от произ-водства коки и повышению их уровня жизни.
Privileges and immunities similar to those enjoyed by intergovernmental organizations are sometimes recognized bilaterally, in particular with respect to the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies. Привилегии и иммунитеты, сходные с теми, которыми пользуются межправительственные организации, признаются иногда в двустороннем порядке, в частности применительно к МФОКК и КП.
To reduce alert levels (unilaterally, bilaterally or otherwise) in a concrete and measurable way and within a specified time frame снижать уровни боевой готовности (в одностороннем, двустороннем порядке или иным образом), принимая конкретные меры и добиваясь поддающихся количественному измерению результатов в пределах согласованных временных рамок
In this regard, Monaco has contributed bilaterally to the World Health Organization programme aimed at limiting increases in HIV rates, as well as to that of UNICEF, which is aimed at strengthening the prevention of mother-to-child transmission. В этой связи Монако в двустороннем порядке содействует осуществлению той программы Всемирной организации здравоохранения, которая нацелена на сдерживание темпов роста числа заражений ВИЧ, а также программы ЮНИСЕФ, нацеленной на усиление мер профилактики передачи вируса от матери ребенку.
Investment in clearance efforts have totalled US$ 8'030,856 with US$ 4'943,336 having been invested by the Government and the remainder by the international donor community basically through the Organization of American States' Mine Action Program and also bilaterally. Инвестиции на расчистные усилия составляют в общей сложности 8030856 долл. США, причем 4943336 долл. США было инвестировано правительством, а остальное - международным донорским сообществом в основном за счет Программы Организации американских государств по противоминной деятельности, а также в двустороннем порядке.
These verification measures could be pursued multilaterally, bilaterally or through national technical means with the verification conclusions drawn from such activities shared with all FMCT States Parties. Эти меры проверки можно было бы применять в многостороннем и двустороннем порядке или за счет национальных технических средств, и выводами проверки, сделанными за счет такой деятельности, можно было бы делиться со всеми государствами - участниками ДЗПРМ.
Bilaterally negotiated confidence-building measures between India and Pakistan continue in place, and neither country has had occasion in recent months or weeks to complain about their efficacy. Принятые в двустороннем порядке меры укрепления доверия между Индией и Пакистаном продолжают действовать, и ни одна из наших двух стран в последние недели или месяцы не могла пожаловаться на их эффективность.