Kyrgyzstan cooperates bilaterally with other States to strengthen its border security and export control capabilities. |
Кыргызстан осуществляет двустороннее сотрудничество с другими государствами в целях укрепления безопасности на своих границах и усиления своего потенциала в области контроля за экспортом. |
Since 2009, the United States has engaged bilaterally with 14 countries and the European Commission on technical nuclear forensics best practices. |
С 2009 года Соединенные Штаты осуществляют двустороннее сотрудничество с 14 странами и Европейской комиссией по вопросам применения передового опыта в ядерной технической экспертизе. |
The Committee and its experts, with support provided by the Office for Disarmament Affairs, worked bilaterally with a number of Member States to facilitate the preparation of national implementation action plans. |
При поддержке Управления по вопросам разоружения Комитет и его эксперты осуществляли с рядом государств-членов двустороннее сотрудничество для содействия подготовке национальных планов действий по осуществлению резолюции. |
Albania is closely collaborating and will continue to cooperate bilaterally with all countries in the region, including Serbia, in the process of regional, European and Euro-Atlantic integration. |
Албания тесно сотрудничает - и будет продолжать двустороннее сотрудничество - со всеми странами региона, включая Сербию, в ходе процесса региональной, европейской и евро-атлантической интеграции. |
Lastly, his Government had engaged bilaterally with neighbouring countries to strengthen its efforts in fighting against narcotic drugs, and attached great importance to regional and international cooperation to the world's drug problem. |
В заключение выступающий говорит, что правительство его страны осуществляет двустороннее сотрудничество с соседними странами в целях интенсификации усилий, направленных на борьбу с наркотическими средствами, и придает большое значение региональному и международному сотрудничеству по решению мировой проблемы наркотиков. |
The most effective way of overcoming the world drug problem was through international cooperation at all levels, both globally through UNDCP and the Commission on Narcotic Drugs and regionally and bilaterally. |
Наиболее эффективным способом решения мировой проблемы наркотиков является международное сотрудничество на всех уровнях, как глобальное по линии УКНПП и Комиссии по наркотическим средствам, так и региональное и двустороннее сотрудничество. |
Indonesia has strengthened cooperation bilaterally pursuant to memorandums of understanding signed with the Russian Federation (2007) and India (2004) and arrangements with Canada (2004). |
Индонезия укрепила двустороннее сотрудничество в соответствии с меморандумами о понимании, подписанными с Российской Федерацией (2007 год) и Индией (2004 год), а также в соответствии с договоренностями с Канадой (2004 год). |
Hungary cooperates bilaterally with the Netherlands on atmospheric issues, with the Norwegian Centre for International Climate and Energy Research on creating long-term energy policy, and with the United States Country Study Programme on energy efficiency. |
Венгрия осуществляет двустороннее сотрудничество с Нидерландами по вопросам атмосферы, с норвежским центром по международным исследованиям в области климата и энергопользования по вопросам разработки долгосрочной энергетической политики и с программой страновых исследований Соединенных Штатов по вопросам повышения энергоэффективности. |
Canada cooperates multilaterally and bilaterally with the Climate Technology Initiative, IEA, EU, the Advisory Panel on Environmental Change (APEC), the Hemispheric Energy Initiative (HEI), the United States, and Mexico on energy policy and R&D issues. |
Канада поддерживает многостороннее и двустороннее сотрудничество с технологической инициативой в области климата, МЭА, ЕС, Консультативным советом по экологическим изменениям (АПЕК), Энергетической инициативой полушария (ХЕИ), Соединенным Штатами и Мексикой по вопросам энергетической политики и НИОКР. |