| The relation between Bhutan and China has historically been tense and past events have led to anti-Chinese sentiment within the country. | Отношения между Бутаном и Китаем исторически были напряженными, а последующие события привели к росту антикитайских настроений в стране. |
| Both countries signed a first ever Friendship treaty in 1865 between Bhutan and British India. | Ещё в 1865 году был подписан первый договор о дружбе между Бутаном и Британской Индией. |
| The Kingdom of Bhutan and the People's Republic of China do not maintain official diplomatic relations, and relations are historically tense. | Двухсторонние отношения между Бутаном и Китайской Народной Республикой традиционно были напряжёнными, и они не поддерживают официальных дипломатических отношений. |
| It has a narrow range restricted to central Nepal, Sikkim and western Arunachal Pradesh in India, and Bhutan. | Распространение данного вида имеет узкий диапазон, ограниченный центральным Непалом, Сикким и западным штатом Аруначал-Прадеш в Индии и Бутаном. |
| This reminds me of negotiations between India and Bhutan. | Это напоминает мне переговоры между Индией и Бутаном. |
| I repeat my readiness to cooperate in the implementation of any satisfactory arrangements Bhutan and Nepal might reach towards solving this complex problem. | Я вновь подтверждаю свою готовность сотрудничать в осуществлении любых удовлетворительных договоренностей, которые могут быть достигнуты Бутаном и Непалом в целях решения этой сложной проблемы. |
| There is a separate agreement with Bangladesh governing the use of port facilities in that country by Bhutan. | Кроме того, Бутан заключил отдельное соглашение с Бангладеш, регулирующее использование портов этой страны Бутаном. |
| A main objective of the discussions between Bhutan and Nepal had been to determine their antecedents through joint verification. | Одна из основных целей переговоров между Бутаном и Непалом заключалась в том, чтобы определить их происхождение посредством совместной проверки. |
| With a view to finding a durable solution to the problem, Nepal has engaged in bilateral negotiations with Bhutan for nearly a decade now. | В течение почти десяти лет Непал ведет двусторонние переговоры с Бутаном в целях нахождения прочного решения этой проблемы. |
| Trade in agricultural and livestock products between Bhutan and India are duty-free under a special bilateral trade agreement between the two countries. | В соответствии с особым двусторонним торговым соглашением между Бутаном и Индией между ними осуществляется беспошлинная торговля продуктами земледелия и животноводства. |
| She would also welcome more information about the committee formed to monitor Bhutan's commitments under the Convention, which was mentioned in the report. | Она также хотела бы получить больше информации о комитете, созданном для контроля за соблюдением Бутаном обязательств по Конвенции, о чем было упомянуто в докладе. |
| Our bilateral efforts to find a negotiated settlement with Bhutan have been slow and halting. | Наши двусторонние усилия по урегулированию этой проблемы с Бутаном на основе переговоров продвигаются медленно и с перебоями. |
| Introduced by Bhutan and sponsored by 68 Member States, it was adopted unanimously without a vote in July. | Эта резолюция, авторами которой выступили 68 государств-членов, была представлена Бутаном и единодушно принята без голосования в июле. |
| Bhutan's relative socio-economic development success made it an attractive destination for people in search of better livelihoods. | Относительный успех, достигнутый Бутаном в социально-экономическом развитии, сделал его привлекательной страной направления для лиц в поисках лучших условий жизни. |
| Belarus appreciated the energetic steps taken by Bhutan to improve the legal and court system. | Беларусь высоко оценила энергичные шаги, предпринятые Бутаном с целью улучшения правовой и судебной системы. |
| It commended Bhutan for promoting children's rights. | Она с похвалой отозвалась о поощрении Бутаном прав детей. |
| Philippines inquired about plans to enhance Bhutan's progress in improving gender equality. | Филиппины осведомились относительно планов усилить достигнутый Бутаном прогресс, улучшив положение в области гендерного равенства. |
| Mexico recognized the recent efforts made by Bhutan in promoting and respecting human rights. | Мексика признала недавно предпринятые Бутаном усилия по поощрению прав человека и обеспечению уважения к ним. |
| It asked about Bhutan's targeted measures towards poverty reduction, and sought information on the Kidu system. | Он осведомился о целенаправленных мерах, принимаемых Бутаном для снижения масштабов нищеты, и просил представить информацию о системе "киду". |
| Chile noted the numerous measures and policies adopted by Bhutan in different areas with a view to promoting and protecting human rights. | Чили отметила многочисленные меры и стратегии, осуществляемые Бутаном в различных областях с целью поощрения и защиты прав человека. |
| Kuwait said the national report reflected Bhutan's recognition of the need to strengthen all human rights. | Кувейт заявил, что в национальном докладе отразилось признание Бутаном необходимости усиления всех прав человека. |
| It commended Bhutan's progress in strengthening freedom of the press and media, and made recommendations on this and other issues. | Он с похвалой отозвался о достигнутом Бутаном прогрессе в укреплении свободы прессы и средств массовой информации и представил рекомендации по этому и другим вопросам. |
| CRC welcomed that Bhutan had established the minimum age for admission to employment at 18 in the Labour and Employment Code of 2007. | КПР приветствовал установление Бутаном в Законе о труде и занятости 2007 года минимального 18-летнего возраста для приема на работу. |
| Zambia commended Bhutan for enacting key human rights legislation and for its efforts to provide free health care and education and protect marginalized people. | Замбия высоко оценила принятие Бутаном ключевого законодательства в области прав человека и его усилия по обеспечению бесплатного здравоохранения и образования и защите маргинальных слоев населения. |
| (ii) Proposed the deletion of "such as the ministry of planning, social affairs or internal affairs" (supported by Bhutan). | Предложили удалить выражение «такое как министерство планирования, по социальным вопросам или внутренних дел» (поддержано Бутаном). |