Английский - русский
Перевод слова Bet
Вариант перевода Готов поспорить

Примеры в контексте "Bet - Готов поспорить"

Примеры: Bet - Готов поспорить
I would have bet money they would have gotten that reference. Блин, а я был готов поспорить, что уж это они поймут.
I'm even willing make a bet, but I won't. Я даже готов поспорить на деньги, но я не буду.
I will bet you the secret of the orange tree... that I can guess which hand you place this in every time. Я готов поспорить на секрет апельсинового дерева, что смогу каждый раз угадывать, в какой руке у вас будет зажат этот шарик.
They're rushing the DNA through now, but I would bet my right arm on it. Сейчас срочно делают анализ на ДНК, но я готов поспорить на что угодно.
I will bet every penny I have that I'm not. Готов поспорить на что угодно, что нет.
And you can bet if the government wants a system like that, they'll have it someday, if they don't have it already. И готов поспорить, если правительство хочет подобную систему, однажды оно ее получит, если не уже.
I mean, it seemed kind of fast at first, but I'd bet anything they're in it for the long haul, you know? Сначала подумал, что они торопятся, но готов поспорить, что это надолго, согласна?
If I bring him in now and then have to let him go, you will be in great danger and you can bet I will have to let him go, because he will have a top-class lawyer. Если я его заберу сейчас, и нам придется его отпустить, вы будете в большой опасности. а я готов поспорить, что отпустить его мне придется, потому что у него первоклассные адвокаты.
Bet it's a 9mm gunshot wound. Готов поспорить, что это огнестрельное ранение от пули девятого калибра.
Bet you know how that feels. Готов поспорить, что ты знаешь - каково это.
Bet chickens don't like chicken. Готов поспорить, что курице не нравится курица.
Bet you're not happy to see me. Готов поспорить, что ты не рад меня видеть.
Bet she's gone to a scrubber. Готов поспорить, что она собралась стереть память.
Bet she'd like him to be her boyfriend. Готов поспорить, что она хотела бы, чтобы он был её парнем.
AND I'll JUST BET THAT MY CREW DIDN'T MIND TOO MUCH EITHER. И готов поспорить, экипаж тоже не слишком против вашего прихода.
Bet you don't miss having babies. Готов поспорить, что вы по такому не скучаете.
Bet you'd give anything to be playing tonight. Но готов поспорить вы бы отдали что угодно, лишь бы играть сегодня?
Bet he never thought he'd be a role model. Готов поспорить, что он даже не предполагал, что может стать образцом для подражания.
I'd bet my rations on it. Готов поспорить на свой паёк!
I don't remember who wrote "I love a sunburnt country" but I'd bet money they never lived out here. Не помню, кто написал: "Я люблю опаленную солнцем страну" но готов поспорить, ему не довелось пожить здесь.
Bet you're regretting you took me on pro Bono right about now. Готов поспорить, что вы жалеете, что взяли меня в качестве благотворительности.
Bet you're not too happy to see me right about now, are you? Готов поспорить, что ты не рад меня видеть
All of these things could conceivably be done, and I will tell you I'd pretty much bet that it will be done. Все это реально сделать более того, я готов поспорить, что это будет сделано.
All of these things could conceivably be done, and I will tell you I'd pretty much bet that it will be done. Все это реально сделать более того, я готов поспорить, что это будет сделано.