Английский - русский
Перевод слова Bermudas
Вариант перевода Бермудские острова

Примеры в контексте "Bermudas - Бермудские острова"

Все варианты переводов "Bermudas":
Примеры: Bermudas - Бермудские острова
By the 1990s, Singapore, Oman and Somalia had been excluded, while Malta, Bermuda and Vanuatu were included. К 90м годам Сингапур, Оман и Сомали из него исчезли, а Мальта, Бермудские Острова и Вануату были в него включены.
Owing to the fact that Bermuda agreed to bring its practices up to international standards, it was not included on the lists of uncooperative jurisdictions. Поскольку Бермудские острова согласились привести свою практику в соответствие с международными стандартами, они не были включены в публикуемые этой организацией списки территорий, отказывающихся от сотрудничества.
In September 2003, Bermuda was hit by hurricane Fabian, which was the most powerful hurricane to hit the Territory in over 50 years. В сентябре 2003 года на Бермудские острова обрушился ураган «Фабиан», который стал самым сильным ураганом в истории Территории за последние более чем 50 лет.
Although the damage across the Territory was widespread, the lessons learned from the storm confirmed that Bermuda was relatively well prepared for such a disaster. Хотя ущерб, нанесенный Территории, имел широкомасштабный характер, анализ последствий урагана подтвердил, что Бермудские острова были относительно неплохо подготовлены к подобному стихийному бедствию.
The global economic slowdown has affected Bermuda, and initial estimates indicate a widening of the fiscal deficit, as revenue fell short of budget targets and capital spending boosted total expenditure. Замедление темпов глобального экономического роста оказало негативное воздействие на Бермудские острова, и предварительные оценки показывают рост финансового дефицита, поскольку уровень доходов оказался ниже целевых показателей бюджета, а капитальные расходы увеличили объем общих затрат.
International Commemoration Day, 28 April, is now recognized formally by Governments in 14 countries or territories (Argentina, Belgium, Bermuda, Brazil, Canada, Dominican Republic, Greece, Luxembourg, Panama, Poland, Portugal, Spain, Taiwan and Ukraine. Сегодня день 28 апреля официально признан правительствами 14 стран или территорий (Аргентина, Бельгия, Бермудские Острова, Бразилия, Греция, Доминиканская Республика, Испания, Канада, Люксембург, Панама, Польша, Португалия, Тайвань и Украина).
Both the Cayman Islands and Bermuda participated in a conference, which was a major event on policies and implementation of programmes concerning labour market information. Как Каймановы острова, так и Бермудские острова участвовали в конференции Информационной системы Карибского бассейна по рынку труда, которая стала основным мероприятием в области политики и осуществления программ, касающихся информации о рынке труда.
Ann Marie Ali, Deputy Resident Representative, United Nations Development Programme, Jamaica Office, which covers Bermuda; Энн Мари Али, заместитель представителя-резидента Программы развития Организации Объединенных Наций, Отделение на Ямайке, в круг ведения которого входят Бермудские острова;
In order of magnitude, they were: Mexico, Brazil, Bermuda, Chile, Venezuela, Argentina, Colombia, Cayman Islands, Ecuador and Peru. В порядке убывания к числу этих стран относятся: Мексика, Бразилия, Бермудские острова, Чили, Венесуэла, Аргентина, Колумбия, Каймановы острова, Эквадор и Перу.
Technical advisory missions were undertaken to the Bahamas, Barbados, Bermuda, Chile, Jamaica and Trinidad and Tobago to review needs and formulate plans and proposals for follow-up action. В целях изучения потребностей и разработки планов и предложений в отношении принятия последующих мер на Багамские острова, Барбадос, Бермудские острова, в Тринидад и Тобаго, Чили и на Ямайку были направлены технические консультативные миссии.
He also noted that the airport linked Bermuda to 13 international destinations served by seven airlines, which brought in more than 400,000 visitors a year, including international business professionals and tourists. Он также отметил, что этот аэропорт связывает Бермудские острова с 13 международными аэропортами и обслуживается семью авиакомпаниями, самолетами которых в территорию ежегодно прибывают более 400000 туристов, в том числе специалистов, работающих в международных компаниях, и туристов.
(c) An expert from Bermuda analysed the economic implications of independence for Bermuda and noted that, of all the remaining British Overseas Territories, Bermuda was the most constitutionally advanced and it had enjoyed prolonged economic stability. с) эксперт с Бермудских островов проанализировал экономические последствия независимости для островов и отметил, что из всех оставшихся заморских территорий Британии Бермудские острова являются наиболее развитыми в конституционном плане и на протяжении длительного периода времени имеют стабильную экономику.
Many former territories were not as constitutionally or economically prepared as Bermuda to move to the next level of political advancement - thus, Bermuda is uniquely prepared in both respects, if you choose to take that step. Многие бывшие территории не были с конституционной или экономической точки зрения подготовлены так, как Бермудские острова, для перехода на следующий этап политического развития; по этой причине Бермудские острова, как никакая другая территория, подготовлены для такого перехода, если вы предпочтете предпринять такие шаги.
Once ratified by the United Kingdom, United Nations conventions can be applied to Bermuda upon request; Bermuda is not among the three British Dependent Territories that requested that the Convention be applied to them. Конвенции Организации Объединенных Наций, ратифицированные Соединенным Королевством, могут быть распространены на Бермудские острова по их просьбе; Бермудские острова не входят в число трех британских зависимых территорий, которые обратились с просьбой о распространении на них действия этой Конвенции.
The visit of the United Nations Special Mission to Bermuda brought to light a number of issues affecting the self-determination process in Bermuda, and the role of the United Nations in the promotion of self-government in the Non-Self-Governing Territories in general. Визит Специальной миссии Организации Объединенных Наций на Бермудские острова высветил ряд проблем, сказывающихся на процессе самоопределения Бермудских островов, и роль Организации Объединенных Наций в деле содействия самоуправлению в несамоуправляющихся территориях в целом.
During the second visit, the Premier noted the highly professional conduct of the members of the United Nation Special Mission on the first visit to Bermuda and stressed the importance of the information provided. Во время второго визита премьер-министр отметил высокопрофессиональный подход членов Специальной миссии Организации Объединенных Наций, продемонстрированный в ходе первого визита на Бермудские острова, и подчеркнул важное значение представленной информации.
Our membership of ICCAT extends additionally to Anguilla, Bermuda and the Turks and Caicos Islands, all of which are very interested in tuna fishing in their 200-mile zones. Наше членство в ИККАТ дополнительно распространяется на Ангилью, Бермудские острова и острова Теркс и Кайкос, все из которых очень заинтересованы в ловле тунца в своей 200-мильной зоне.
Bermuda is the oldest, and one of the smallest, yet most populated of the remaining British Overseas Territories, and the oldest member of the British Commonwealth of Nations. Бермудские острова являются старейшей и одной из самых маленьких, хотя и наиболее густонаселенных, из оставшихся заморских территорий Великобритании - а также старейшим членом Британского СодружестваЗ.
A number of participants were from the Non-Self-Governing Territories of the British Virgin Islands, Anguilla, Montserrat, the Cayman Islands and Bermuda. Ряд участников представляли несамоуправляющиеся территории, такие как Британские Виргинские острова, Ангилья, Монтсеррат, Каймановы острова и Бермудские острова.
At the Consultative Council meeting, the United Kingdom and the Non-Self-Governing Territories represented, including Bermuda, inter alia agreed to continue their discussions on the relationship between the United Kingdom and the Overseas Territories. На совещании Консультативного совета Соединенное Королевство и представленные заморские территории, включая Бермудские острова, в частности, договорились продолжать обсуждения взаимоотношений между Соединенным Королевством и заморскими территориями.
According to the administering Power, Bermuda has, since June 2012, introduced the labour rules and regulations and the measures necessary to implement the Maritime Labour Convention, 2006, for all ships flying its flag. Согласно информации, предоставленной управляющей державой, в июне 2012 года Бермудские острова ввели в действие нормативно-правовую базу и меры по охране труда, необходимые для выполнения положений Конвенции 2006 года о труде в морском судоходстве и распространяющиеся на суда, плавающие под флагом территории.
The Special Committee, through its missions to the Territories, most recently to Tokelau and Bermuda, has ascertained that there is considerable interest among the people of the Territories in gaining access to information on the activities of the United Nations on decolonization and on assistance programmes. Специальный комитет через свои миссии, посетившие территории, самые последние из которых были организованы в Токелау, и Бермудские острова, подтвердил большую заинтересованность народов территорий в получении доступа к информации о деятельности Организации Объединенных Наций в области деколонизации и программах помощи.
The Special Committee had taken a proactive approach to its mandate, undertaking a United Nations Special Mission to Bermuda in spring to engage in an interactive dialogue with the Bermudian people on independence and on the potential role the United Nations could play in their development process. Специальный комитет активно занимался выполнением поставленных перед ним задач и организовал весной Специальную миссию Организации Объединенных Наций на Бермудские Острова с целью участия в интерактивном диалоге с народом Бермудских Островов по проблемам независимости и той роли, которую Организация Объединенных Наций могла бы сыграть в процессе их развития.
According to the Chief Minister, the United Kingdom pledged support for the ongoing restoration efforts and the British Virgin Islands and Bermuda agreed to assist the institutions in the Cayman Islands affected by the hurricane. Главный министр заявил, что Соединенное Королевство обязалось оказать поддержку проводимым мероприятиям по восстановлению, а Британские Виргинские острова и Бермудские острова согласились оказать помощь учреждениям Каймановых островов, пострадавшим в результате урагана.
He emphasized that the Special Mission was not in Bermuda to seek to persuade the Territory of any particular approach to take in the self-determination process, or of any particular path to be chosen to achieve that goal. Он подчеркнул, что Специальная миссия Организации Объединенных Наций прибыла на Бермудские острова не для того, чтобы склонить эту территорию к какому-либо подходу в отношении процесса самоопределения или к какому-либо конкретному пути достижения этой цели.